Toggle navigation
Главная
Переводы Библии
Комментарии к Библии
Библейские словари и энциклопедии
Новости
Выбор основного перевода
Синодальный
Современный
Перевод РБО. Радостная Весть
Юбилейное издание (Свет на Востоке)
Перевод свящ. Леонида Лутковского
Церковнославянский перевод
Аварский (магӀарул мацӀ)
Азербайджанский (Azärbaycanca)
Башкирский (башҡорт теле)
Беларускі пераклад
Грузинский (ქართული ენა)
Казахский (қазақ тілі)
Кумыкский (къумукъ тил)
Осетинский (ирон æвзаг)
Таджикский (тоҷикӣ)
Татарский (татарча)
Туркменский (Türkmençe)
Узбекский (ўзбекча)
Український переклад І. Огієнка
Чеченский (нохчийн мотт)
Чувашский (чӑвашла)
American Standard
Biblia Tysiąclecia
Deutsche Luther
Ελληνική μετάφραση
King James
Română traducere
Tradução português
Traducción al español
Traduction française
Traduzione italiana
Türkçe çeviri
中文 汉译
Новый русский перевод МБО
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Сделайте выбор
Комментарии Баркли
Новая Женевская Учебная Библия
Толкование Златоуста
Учебная Библия МакАртура
Толкование Жана Кальвина
Комментарии МакДональда к Библии
Серия комментариев МакАртура
Толкование Мэтью Генри
Толковая Библия Лопухина
Толкование Далласской семинарии
Толкование Блаженного Феофилакта Болгарского
Новый Библейский Комментарий
Комментарии Давида Стерна к Новому Завету
Комментарии Сперджена
Синодальный
Современный
Перевод РБО. Радостная Весть
Юбилейное издание (Свет на Востоке)
Перевод свящ. Леонида Лутковского
Церковнославянский перевод
Аварский (магӀарул мацӀ)
Азербайджанский (Azärbaycanca)
Башкирский (башҡорт теле)
Беларускі пераклад
Грузинский (ქართული ენა)
Казахский (қазақ тілі)
Кумыкский (къумукъ тил)
Осетинский (ирон æвзаг)
Таджикский (тоҷикӣ)
Татарский (татарча)
Туркменский (Türkmençe)
Узбекский (ўзбекча)
Український переклад І. Огієнка
Чеченский (нохчийн мотт)
Чувашский (чӑвашла)
American Standard
Biblia Tysiąclecia
Deutsche Luther
Ελληνική μετάφραση
King James
Română traducere
Tradução português
Traducción al español
Traduction française
Traduzione italiana
Türkçe çeviri
中文 汉译
Новый русский перевод МБО
Выбор книги основного перевода
Иов
Ветхий Завет
Ветхий Завет
Бытие
Ветхий Завет
Книга Бытие в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Исход
Ветхий Завет
Книга Исход в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Левит
Ветхий Завет
Книга Левит в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Числа
Ветхий Завет
Книга Числа в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Второзаконие
Ветхий Завет
Книга Второзаконие в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Иисус Навин
Ветхий Завет
Книга Иисус Навин в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Судьи
Ветхий Завет
Книга Судьи в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Руфь
Ветхий Завет
Книга Руфь в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
1. Царств
Ветхий Завет
Книга 1. Царств в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
2. Царств
Ветхий Завет
Книга 2. Царств в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
3. Царств
Ветхий Завет
Книга 3. Царств в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
4. Царств
Ветхий Завет
Книга 4. Царств в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
1. Паралипоменон
Ветхий Завет
Книга 1. Паралипоменон в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
2. Паралипоменон
Ветхий Завет
Книга 2. Паралипоменон в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Ездра
Ветхий Завет
Книга Ездра в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Неемия
Ветхий Завет
Книга Неемия в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Есфирь
Ветхий Завет
Книга Есфирь в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Иов
Ветхий Завет
Книга Иов в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Псалтирь
Ветхий Завет
Книга Псалтирь в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Притчи
Ветхий Завет
Книга Притчи в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Екклесиаст
Ветхий Завет
Книга Екклесиаст в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Песня Песней
Ветхий Завет
Книга Песня Песней в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Исаия
Ветхий Завет
Книга Исаия в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Иеремия
Ветхий Завет
Книга Иеремия в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Плач Иеремии
Ветхий Завет
Книга Плач Иеремии в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Иезекииль
Ветхий Завет
Книга Иезекииль в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Даниил
Ветхий Завет
Книга Даниил в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Осия
Ветхий Завет
Книга Осия в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Иоиль
Ветхий Завет
Книга Иоиль в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Амос
Ветхий Завет
Книга Амос в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Авдий
Ветхий Завет
Книга Авдий в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Иона
Ветхий Завет
Книга Иона в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Михей
Ветхий Завет
Книга Михей в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Наум
Ветхий Завет
Книга Наум в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Аввакум
Ветхий Завет
Книга Аввакум в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Софония
Ветхий Завет
Книга Софония в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Аггей
Ветхий Завет
Книга Аггей в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Захария
Ветхий Завет
Книга Захария в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Малахия
Ветхий Завет
Книга Малахия в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Новый Завет
От Матфея
Новый Завет
Книга От Матфея в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
От Марка
Новый Завет
Книга От Марка в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
От Луки
Новый Завет
Книга От Луки в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
От Иоанна
Новый Завет
Книга От Иоанна в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Деяния
Новый Завет
Книга Деяния в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Иакова
Новый Завет
Книга Иакова в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
1. Петра
Новый Завет
Книга 1. Петра в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
2. Петра
Новый Завет
Книга 2. Петра в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
1. Иоанна
Новый Завет
Книга 1. Иоанна в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
2. Иоанна
Новый Завет
Книга 2. Иоанна в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
3. Иоанна
Новый Завет
Книга 3. Иоанна в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Иуды
Новый Завет
Книга Иуды в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
К Римлянам
Новый Завет
Книга К Римлянам в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
1. Коринфянам
Новый Завет
Книга 1. Коринфянам в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
2. Коринфянам
Новый Завет
Книга 2. Коринфянам в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
К Галатам
Новый Завет
Книга К Галатам в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
К Ефесянам
Новый Завет
Книга К Ефесянам в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
К Филиппийцам
Новый Завет
Книга К Филиппийцам в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
К Колоссянам
Новый Завет
Книга К Колоссянам в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
1. Фессалоникийцам
Новый Завет
Книга 1. Фессалоникийцам в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
2. Фессалоникийцам
Новый Завет
Книга 2. Фессалоникийцам в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
1. Тимофею
Новый Завет
Книга 1. Тимофею в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
2. Тимофею
Новый Завет
Книга 2. Тимофею в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
К Титу
Новый Завет
Книга К Титу в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
К Филимону
Новый Завет
Книга К Филимону в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
К Евреям
Новый Завет
Книга К Евреям в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
Откровение
Новый Завет
Книга Откровение в переводе Чеченский (нохчийн мотт)
← Предыдущая
Иов
Следующая →
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
1
ТІаккха ЭлихІус шен къамел кхидІа а дира:
2
«ЛадогІа, хьекъалчаш, ас бохучуьнга, шайн лергаш соьга схьадерзаде, кхетам берш,
3
хІунда аьлча лергаша дешнаш къастадо, матто юучу хІуманан чам къастош санна.
4
Талла а теллина, ваьшна нийса хІун ду къастор вай, вайна юкъахь диканиг хІун ду девзар вайна.
5
Аюба элира: „Со нийса ву, амма Дала сан гІуллакх кхеле ца диллира.
6
Со нийса велахь а, харц лоруш ву со. Сан бехк боццушехь, суна йинарг йоьрзур йоцу чов ю“.
7
Хир вуй ткъа Аюб санна волу стаг? Цо Деле кхардаме хІуманаш, хи молуш санна, дуьйцу,
8
иза харцонаш лелочеран накъосталлехь лела, цуьнан некъаш Іесачеран некъех дІакхетта.
9
ХІунда аьлча цо боху: „Стагана пайда бац, Далла тамехь хила иза гІерташ хилча!“
10
Кхетам берш, ладогІа соьга! Дала харцдерг лело йиш яц, Ницкъболчо зулам лело а йиш яц.
11
Цо стагана цуьнан гІуллакхашка хьаьжжина ло доггІург, хІоранна а леларна хьакъ дерг дІало Цо.
12
Бакъ ду: Дала харцонца дерг а ца до, Ницкъболчо харцкхел а ца йо.
13
Хьан хІоттийна Иза дуьненна Іуналла дан? Мила ву дерриг а дуьненна тІехь куьйгалла деш верг?
14
Нагахь Цо Шен дог даийтича, Шен са а, садеІар а Цо юхадаьккхича,
15
эццахь дуьнен тІехь мел долу адам, хІаллак а хилла, чан хилла дІахІуттур дара.
16
Нагахь санна хьайгахь кхетам белахь, со а хезаш, ас бохучуьнга ладогІа.
17
Бакъйолу кхел ца езаш верг олаллехь хила йиш юй? Нийса а, сийлахь а волу Дела бехке ван йиш хир ю хьан?
18
Делан паччахье ала йиш ю: „Хьо – сий доцург ву“, Цуьнан йиш ю элашка а ала: „Шу – Іесанаш ду“.
19
Амма Цо баьччанашка озабезам а ца бо, ткъа хьалдерг къечух а ца къаставо, хІунда аьлча уьш берриш а Цуьнан куьйгаша кхоьллина бу.
20
ЦІеххьана, буьйса юккъе яханчу хенахь, уьш ле. Массо а инзарваьллачохь а вуьтий, уьш дІакхелха. ПІелг тІе пІелг а тоьхна, Цо ницкъберш дІалохку.
21
Везачу Элан бІаьргаш адаман некъаш тІехь ду, Цунна адамо мел боккху ког а го.
22
Яц дуьнен чохь тоьуш бода болу меттиг, харцонаш лелораш къайлабовлалур болуш.
23
Кхин а леррина адам таллар Цунна ца оьшу, иза Шена хьалха кхеле озадайтархьама.
24
Таллам боцуш Цо ницкъберш а хьоьший, церан метта кхинаш дІахІиттабо,
25
хІунда аьлча Цунна хууш ду цара леладо гІуллакхаш. Буьйсанна царна тІехь толам а боккхий, уьш дІахьоьшу Цо.
26
Іесачу нахана санна, царна таІзар до Дала, массо а нахана уьш гуш болчу меттехь,
27
Шена тІаьхьахІиттинчуьра уьш дІабирзина дела а, Шен некъийн цара тидам ца бина дела а.
28
Уьш бахьана долуш, къечеран узарш Далла хьалха ду, ткъа гІело хьоьгучеран узарш а Цунна дІахезаш ду.
29
Иза вист а ца хуьлуш Іаш хилча, Цунна хьан бехк буьллур бу? Цо Шен юьхь къайлаяьккхина хилча, Иза хьанна гур ву? Цхьатерра ву Иза халкъана а, адамна а,
30
диндоцу стаг паччахь вина дІа а ца хІоттийна, нахана кІело йиначуьнга царна тІехь куьйгалла ца дайта.
31
Цкъа а Деле аьллий ахь: „Со бехке ву, хІинца чул тІаьхьа ас къинош летор дац.
32
Суна ца хууш дерг Ахь суна Іамадехьа? Ас зулам динехь, и саннарг кхин дийр дац“.
33
Дала деш дерг ахь дІатоттучу хенахь таІзар даза Иза Іийр ву моьтту хьуна? Хьо ву сацам бан безарг, со вац. Ала хІинца хьайна хууш дерг.
34
Кхетам болчара соьга эр ду, со хезна волчу хьекъалчо эр ду:
35
„Хьекъале къамел дац Аюба дийриг, маьІна долуш хІума дац цо бохург“.
36
Зуламхоша санна, жоьпаш даларна, Аюбана кхоччуш таІзар динехьара!
37
Шен къиношна тІе цо аьрхалла а туху. Вайна юкъахь деза дешнаш а детташ, Деле Іеса къамелаш деш ву иза».
1
Dalej ciągnął Elihu i rzekł:
2
Mędrcy, słuchajcie mych słów, nastawcie, znawcy, swe uszy:
3
bo ucho odróżnia słowo, a podniebienie smakuje pokarmy.
4
Szukajmy, co dla nas jest słuszne, wspólnie rozważmy, co dobre.
5
Bo Hiob powiedział: Jestem bez zmazy, a Bóg odebrał mi prawo:
6
wbrew prawu zostałem uznany za kłamcę, nie goi się rana, a jestem bez winy.
7
Kto jest podobny do Hioba, co pije obelgi jak wodę,
8
razem z grzesznymi chce kroczyć i z nieprawymi wspólną iść drogą?
9
Bo rzekł: Nie zyskam nic na tym, że żyję z Bogiem w przyjaźni.
10
Więc posłuchajcie, rozumni mężowie: Bóg jest daleki od grzechu, Wszechmocny — od nieprawości.
11
Według czynów każdemu zapłaci, odda, kto na co zasłużył.
12
Nie, Bóg nie działa zdradliwie ni Wszechmocny praw niczyich nie łamie.
13
Kto Jemu zlecił ziemię, a kto założył cały świat?
14
Niech tylko zwróci uwagę, niech życie i tchnienie odbierze,
15
a wszelkie ciało zaginie i człowiek w pył się obróci.
16
Posłuchaj, jeśliś rozumny, i nadstaw ucha na moje słowa.
17
Czy mógłby rządzić wróg prawa? Potępisz Mocarza sprawiedliwego?
18
Czy króla ktoś nazwie: Nicponiu, lub możnych określi: Zbrodniarze?
19
On nie schlebia książętom, bogacza nie stawia przed biednym, bo wszyscy są dziełem rąk Jego.
20
Wszak giną nagle wśród nocy, burzy się naród — mijają, ciemięzcę bez trudu się strąca.
21
Utkwił On swój wzrok w drogę ludzi i widzi wszystkie ich kroki.
22
Nie ma ciemności ni mroku, gdzie by się schował nieprawy.
23
On człowiekowi nie ustala terminów, by stanął przed Bożym sądem.
24
Rozbija mocarzy bez dochodzenia, a innych w ich miejsce osadza.
25
Zna dokładnie ich występki. Nocą ich niszczy i miażdży.
26
Chłoszcze ich jako grzeszników, na miejscu zewsząd widocznym:
27
za to, że odeszli od Niego, że dróg Jego wszystkich nie strzegli.
28
Z ich winy Go doszedł krzyk biednych, a On słucha wołania ubogich.
29
Choć milczy, kto Go potępi, gdy schowa się, kto Go zobaczy? On patrzy na męża i naród,
30
by nie rządził człowiek nieprawy i nie był pułapką dla ludu.
31
Lecz jeśli ktoś mówi do Boga: Zwiedziono mnie, nie chcę przestępstwa,
32
pokaż mi, czego nie widzę, poprawię, co źle uczyniłem,
33
ty kary żądając — Nim gardzisz. Gdy nie ja, lecz ty sam wybierasz, więc wyjaw, co o tym sądzisz.
34
Powiedzą mi ludzie rozsądni i człowiek mądry, co słucha:
35
Hiob nierozważnie przemawia, to słowa nieprzemyślane.
36
Lecz Hioba zbadajmy dokładnie, bo mówi jak ludzie bezbożni.
37
Bunt dodaje do grzechu i w ręce już przy nas klaszcze, a przeciw Bogu mnoży słowa.
← Предыдущая
Иов
Следующая →
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Выбор основного перевода
Синодальный
Современный
Перевод РБО. Радостная Весть
Юбилейное издание (Свет на Востоке)
Перевод свящ. Леонида Лутковского
Церковнославянский перевод
Аварский (магӀарул мацӀ)
Азербайджанский (Azärbaycanca)
Башкирский (башҡорт теле)
Беларускі пераклад
Грузинский (ქართული ენა)
Казахский (қазақ тілі)
Кумыкский (къумукъ тил)
Осетинский (ирон æвзаг)
Таджикский (тоҷикӣ)
Татарский (татарча)
Туркменский (Türkmençe)
Узбекский (ўзбекча)
Український переклад І. Огієнка
Чеченский (нохчийн мотт)
Чувашский (чӑвашла)
American Standard
Biblia Tysiąclecia
Deutsche Luther
Ελληνική μετάφραση
King James
Română traducere
Tradução português
Traducción al español
Traduction française
Traduzione italiana
Türkçe çeviri
中文 汉译
Новый русский перевод МБО