Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
– Сез ялгышасыз, чѳнки Изге язманы да, Аллаһы кодрәтен дә белмисез, – дип җавап бирде Гайсә. – Үлгәннәр терелеп торганда, алар ѳйләнмәячәкләр дә, кияүгә дә чыкмаячаклар. Алар күктәге фәрештәләрдәй булачаклар. Ә үлгәннәрнең терелеп тору мәсьәләсенә кагылсак, Аллаһының әйткәннәрен сез укымадыгызмыни? Ул әйткән: «Мин – Ибраһим Аллаһысы, Исхак Аллаһысы һәм Ягъкуб Аллаһысы». Аллаһы – үлеләр Аллаһысы түгел, бәлки тереләр Аллаһысы. Гайсәне тыңлаган халык Аның тәгълиматына таң калды. Гайсәнең саддукейларны эндәшмәслек итүен ишеткәч, фарисейләр бергә җыелдылар. Аларның берсе, канунчы, Аны сүзендә эләктерү нияте белән сорады: – Остаз, канунда кайсы әмер иң мѳһиме? – «Раббы Аллаһыңны бѳтен йѳрәгең, бѳтен җаның һәм бѳтен акылың белән ярат», – диде Гайсә. – Бу – беренче һәм иң мѳһим әмер. Икенчесе дә шундый ук: «Якыныңны үзеңне яраткан кебек ярат». Бѳтен Муса кануны һәм пәйгамбәрләр шушы ике әмергә нигезләнгәннәр.
Выбор основного перевода