Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Plângerile lui Ieremia
1 2 3 4 5
Параллельные места
Afară, vor pieri de sabie, Şi Ónăuntru, vor pieri de groază: Şi t‚nărul şi fata, Şi copilul de ţ‚ţă ca şi bătr‚nul. Œmi fierb măruntaiele fără Óncetare, m-au apucat zilele de durere. De aceea Ómi pl‚nge sufletul pentru Moab ca o harfă şi inima pentru Chir-Hares; ,Măruntaiele mele! Măruntaiele mele! Cum mă doare Ónăuntrul inimii mele! Œmi bate inima, nu pot să tac! Căci auzi, suflete, sunetul tr‚mbiţei, şi strigătul de război. Necurăţia sta lipită pe poala hainei lui, şi nu se g‚ndea la sf‚rşitul său. A căzut greu de tot. Nimeni nu-l m‚ng‚ie. ñ ÑVezi-mi ticăloşia, Doamne, căci iată ce semeţ este vrăjmaşul!î ñ Tot poporul lui caută p‚ine suspin‚nd; şi-au dat lucrurile scumpe pe hrană, numai ca să-şi ţină viaţa. ÑUită-Te, Doamne, şi priveşte c‚t de Ónjosit sunt!î Mi s-au stors ochii de lacrimi, Ómi fierb măruntaiele, mi se varsă ficatul pe păm‚nt, din pricina prăpădului fiicei poporului meu, din pricina copiilor şi pruncilor de ţ‚ţă leşinaţi pe uliţele cetăţii. Cei ce pier ucişi de sabie sunt mai fericiţi dec‚t cei ce pier de foame, care cad sleiţi de puteri, din lipsa roadelor c‚mpului! Afară b‚ntuie sabia, Ón casă ciuma şi foametea! Cine este la c‚mp va muri de sabie, iar cine este Ón cetate va fi m‚ncat de foamete şi ciumă. C‚nd am auzitÖ lucrul acesta, mi s-a cutremurat trupul; la vestea aceasta, mi se Ónfioară buzele, Ómi intră putrezirea Ón oase, şi-mi tremură genunchii. Căci aş putea oare aştepta Ón tăcere ziua necazului, ziua c‚nd asupritorul va merge Ómpotriva poporului? oamenii Óşi vor da sufletul de groază, Ón aşteptarea lucrurilor care se vor Ónt‚mpla pe păm‚nt; căci puterile cerurilor vor fi clătinate.
Plângerile lui Ieremia
1 2 3 4 5
Выбор основного перевода