Toggle navigation
Главная
Переводы Библии
Комментарии к Библии
Библейские словари и энциклопедии
Новости
Выбор основного перевода
Синодальный
Современный
Перевод РБО. Радостная Весть
Юбилейное издание (Свет на Востоке)
Перевод свящ. Леонида Лутковского
Церковнославянский перевод
Аварский (магӀарул мацӀ)
Азербайджанский (Azärbaycanca)
Башкирский (башҡорт теле)
Беларускі пераклад
Грузинский (ქართული ენა)
Казахский (қазақ тілі)
Кумыкский (къумукъ тил)
Осетинский (ирон æвзаг)
Таджикский (тоҷикӣ)
Татарский (татарча)
Туркменский (Türkmençe)
Узбекский (ўзбекча)
Український переклад І. Огієнка
Чеченский (нохчийн мотт)
Чувашский (чӑвашла)
American Standard
Biblia Tysiąclecia
Deutsche Luther
Ελληνική μετάφραση
King James
Română traducere
Tradução português
Traducción al español
Traduction française
Traduzione italiana
Türkçe çeviri
中文 汉译
Новый русский перевод МБО
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Сделайте выбор
Комментарии Баркли
Новая Женевская Учебная Библия
Толкование Златоуста
Учебная Библия МакАртура
Толкование Жана Кальвина
Комментарии МакДональда к Библии
Серия комментариев МакАртура
Толкование Мэтью Генри
Толковая Библия Лопухина
Толкование Далласской семинарии
Толкование Блаженного Феофилакта Болгарского
Новый Библейский Комментарий
Комментарии Давида Стерна к Новому Завету
Комментарии Сперджена
Синодальный
Современный
Перевод РБО. Радостная Весть
Юбилейное издание (Свет на Востоке)
Перевод свящ. Леонида Лутковского
Церковнославянский перевод
Аварский (магӀарул мацӀ)
Азербайджанский (Azärbaycanca)
Башкирский (башҡорт теле)
Беларускі пераклад
Грузинский (ქართული ენა)
Казахский (қазақ тілі)
Кумыкский (къумукъ тил)
Осетинский (ирон æвзаг)
Таджикский (тоҷикӣ)
Татарский (татарча)
Туркменский (Türkmençe)
Узбекский (ўзбекча)
Український переклад І. Огієнка
Чеченский (нохчийн мотт)
Чувашский (чӑвашла)
American Standard
Biblia Tysiąclecia
Deutsche Luther
Ελληνική μετάφραση
King James
Română traducere
Tradução português
Traducción al español
Traduction française
Traduzione italiana
Türkçe çeviri
中文 汉译
Новый русский перевод МБО
Выбор книги основного перевода
От Матфея
цIияб къотIи
цIияб къотIи
От Матфея
цIияб къотIи
Книга От Матфея в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
От Марка
цIияб къотIи
Книга От Марка в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
От Луки
цIияб къотIи
Книга От Луки в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
От Иоанна
цIияб къотIи
Книга От Иоанна в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
Деяния
цIияб къотIи
Книга Деяния в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Римлянам
цIияб къотIи
Книга К Римлянам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
1. Коринфянам
цIияб къотIи
Книга 1. Коринфянам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
2. Коринфянам
цIияб къотIи
Книга 2. Коринфянам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Галатам
цIияб къотIи
Книга К Галатам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Ефесянам
цIияб къотIи
Книга К Ефесянам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Филиппийцам
цIияб къотIи
Книга К Филиппийцам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Колоссянам
цIияб къотIи
Книга К Колоссянам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
1. Фессалоникийцам
цIияб къотIи
Книга 1. Фессалоникийцам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
2. Фессалоникийцам
цIияб къотIи
Книга 2. Фессалоникийцам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
1. Тимофею
цIияб къотIи
Книга 1. Тимофею в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
2. Тимофею
цIияб къотIи
Книга 2. Тимофею в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Титу
цIияб къотIи
Книга К Титу в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Филимону
цIияб къотIи
Книга К Филимону в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Евреям
цIияб къотIи
Книга К Евреям в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
Иакова
цIияб къотIи
Книга Иакова в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
1. Петра
цIияб къотIи
Книга 1. Петра в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
2. Петра
цIияб къотIи
Книга 2. Петра в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
1. Иоанна
цIияб къотIи
Книга 1. Иоанна в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
2. Иоанна
цIияб къотIи
Книга 2. Иоанна в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
3. Иоанна
цIияб къотIи
Книга 3. Иоанна в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
Иуды
цIияб къотIи
Книга Иуды в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
Откровение
цIияб къотIи
Книга Откровение в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
← Предыдущая
От Матфея
Следующая →
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
ГІиса Мукъадасаб Рокъоса къватІиве лъугьун нахъе унаго, муридал гьесда аскІоре рачІана гьаб Мукъадасаб Рукъалъул кІодолъи бихьуларищилан.
2
ГІисаца гьезда абуна: – Гьаб кинабго бихьулищ? ХІакълъун абулеб буго дица нужеда: ганчІида лъураб цониги гамачІ хутІиларо гьаниб кІалагъоркье чІвачІого.
3
Цинги Зайтуналъул магІарда гІодов чІун ГІиса вугеб мехалъ, батІаго гьесда аскІоре рачІун, муридаз гьарана: – Гьаб дуца абулеб бугебщинаб иш кида лъугьине бугебали ва мун вачІиналъулги дуниял ахирлъиялъулги гІаламатал кин загьирлъулелали бице нижеда.
4
ГІисаца абуна: – Воре, цо лъицаниги къосинаризе гурин нуж!
5
Чанги вукІине вугелъулха жив МасихІ вугилан вачІунев чи. Чангиял гьез къосинаризеги руго.
6
Рагъал ккун ругилан ва ккезехъинги ругилан рагІизе буго нужеда. Воре, нуж хІинкъуге гьелдаса. Гьеб цебеккунго лъугьине ккола, ва гьеб жеги ахирзаман гуро.
7
Цо халкъ цоги халкъалде, цо ханлъи цоги ханлъиялде тІаде кІанцІила. БакІ-бакІалда ракъи баккила, ракь багъарила.
8
Гьеб кинабго ккола лъимер гьабизе хІара чІваялъул гІадинаб унтиялъул байбихьи.
9
Гьебмехалъ нуж рачина гІазаб-гІакъуба кьезе ва чІвазе. Дун сабаблъун тІолабго гІаламалда рихина нуж.
10
Гьебмехалъ гІемерисел гІадамал къосина, цоцазе хилиплъила, цоцазда рихина.
11
ГІемерал гьересиаварагзаби рахъина, гьез гІемерисел къосинарила.
12
Пасалъи цІикІкІиндал, гІемерисезул рокьи ссун ина.
13
Амма ахиралде щвезегІан сабру гІурав чи хвасарлъила.
14
Ва ПарччахІлъиялъул хІакъалъулъ гьаб Рохалил хабар тІолабго дуниялалдаго лъазабила, киналго халкъазе нугІлъун букІине. Гьебмехалъин ахир букІунеб.
15
Даниял аварагасда Аллагьас бицараб чІунтелалъул къабихІлъи хирияб бакІалда бихьила нужеда, – цІалулесда лъалин гьелъул магІна –
16
гьебмехалъ мугІрузде лъута абе Ягьудиялда ругелал.
17
Гьеб къоялъ тІохда вугев, рокъоса къваригІараб-тараб босизе, гъоркье рещтІунгеян абе.
18
Хурив вугевги жиндирго ретІел босизе нахъвуссунгеян абе.
19
Вай, къинал руччабазе ва каранда хахулел лъимал ругел улбузе букІинаха дол къояз кІудияб къварилъи-гІазаб!
20
Хасало яги шамат къоялъ лъутизе ккогегиян гьари-дугІа гьабулел рукІа нуж.
21
Щаян абуни, гьебмехалъ рещтІине буго дуниял бижаралдаса гьанжелъагІан букІинчІеб ва хадубккун букІине къотІиги гьечІеб кІудияб балагь.
22
Гьел къоял къокълъизаризе Аллагьасул къадар букІинчІебани, цониги рижи хвасарлъизе букІинчІо. Амма жинцаго тІаса рищарал гІадамазе гІоло гьел къоял къокъ гьаризе хІукму буго.
23
Гьебмехалъ нужеда лъицаниги абуни, МасихІ гьале гьанив вугилан, яги дова вугилан, воре, нуж гьелда божуге.
24
Щаян абуни, гІемер рукІине руго гьебмехалъ гьересимасихІалги гьересиаварагзабиги. Чанги кІуди-кІудиял гІаламатал ва мугІжизатал рихьизарила гьез, бажарани, тІаса рищарал муъминзабигицин къосинаризе бокьун.
25
Гьеб кинабго цебеккунго лъазабун толеб буго дица нужеда!
26
Доле МасихІ гІицІаб авлахъалда вугин абуни, гьениреги унге нуж, гьале рокъов жанив вахчун вугин гьевилан рагІани, гьелдаги божуге.
27
Бакъбаккудаса бакътІерхьуде щвезегІан тІолабго зоб гвангъизабулеб пири гІадин вачІина ГІадамил Лъимер.
28
Балкан бугеб бакІалде чудкал ракІарула.
29
Дол къоязул гІакъуба-къварилъиялдаса хадуб гьебсагІатго бакъул нур тІагІун ина, ва моцІрол канлъиги ссун ина. ЦІваби зодиса гІодоре гъенон рачІина, ва къвакІарал зобалги гьаргьадила.
30
Ва гьебмехалда зодиб лъугьина ГІадамил Лъимадул гІаламат. Ва дуниялалъул киналго халкъал гІодила, гьезда вихьила накІкІазда гьоркьосан бергьараб къудраталда ва кІодолъиялда ГІадамил Лъимер вачІунев.
31
Гьебмехалъ ссур пулеб гьаракь бахъина. Жинца тІаса бищараб агьлу зобалазул гьаб рагІалдаса бахъараб добцояб рагІалде щвезегІан – ункъабго рахъалдаса бакІаризе жиндирго малаикзабиги ритІила гьес.
32
Нужеца мисалалъе босе инжиралъул гъветІ. Гьелъул гІаркьалабазда гІекІ базе ва тІамах бижизе байбихьараб мехалъ, нужеда лъала рии тІаде щолеб бугеблъи.
33
Гьелдаго релълъун, гьел гІаламатал рихьараб мехалъ, нужеда лъала гьеб нуцІикІалтІе щун бугеблъи.
34
ХІакълъун абулеб буго дица нужеда: дуниялалда гьаб наслу букІаго лъугьине буго гьеб кинабго.
35
Зобалги ракьалги тІагІаниги, дир рагІаби нахъе хутІизе руго.
36
Амма цониги инсанасда лъаларо гьеб къо, гьеб сагІат кида тІаде щвезе бугебали. Я зобалазул малаикзабазда лъаларо, я Васасда лъаларо, гьеб лъала гІицІго Инсуда.
37
НухІ аварагасул заманаялда букІараб гІадин букІине буго ГІадамил Лъимер вачІараб мехалъги.
38
ТІупан тІелалде, кваналел-гьекъолел, лъудби рачунел, россабазе унел рукІана дол къоязда гІадамал, НухІ гамида жаниве лъугьинегІан.
39
ТІупан тІун, гьелъ росун инегІан, щибниги лъалеб жо букІинчІо гьезда. Гьедин букІина ГІадамил Лъимер вачІиндалги.
40
Гьебмехалъ хурив векьарилев вугев кІигоясул цояв вачина, цогидав хутІила.
41
Гьабихъ гІатІ ххенолей йигей кІиго чІужугІаданалъул цояй ячина, цогидай хутІила.
42
Гьединлъидал нуж рорчІуда чІа, нужеда лъаларелъул нужер ТІадегІанав кида вачІиневали.
43
Рукъалъул бетІергьанасда лъалеб бугони цІогьор вачІунеб заман, рорчІи ккун, гьес цІогьор жаниве лъугьине виччаларевлъи лъала нужеда.
44
Гьединлъидал нужги хІадурго рукІа, ракІалдаго гьечІеб заманаялъ вачІине вугелъул нужехъе ГІадамил Лъимер.
45
Жиндир рагьтІателазе бетІерлъи гьабеян ва гьезие ригь-ригьалда квен-тІехги чІезабеян тарав рагьтІател,
46
гьесул бетІергьан тІадвуссун вачІараб мехалда ритІухъго ва цІодорго хІалтІулев вукІин гьесда лъани, – гьардарав гурищ гьединав рагьтІател.
47
ХІакълъун абулеб буго дица нужеда: бетІергьанас гьединав рагьтІателасда божун тела жиндир тІолабго магІишат.
48
Амма гьедин тарав квешав рагьтІател, жиндирго бетІергьан тІадвуссун вачІине гІезегІан заман бугин ракІалдеги ккун,
49
живго гІадал рагьтІателал рухизе-кьабизе лъугьани ва гьекъолдухъабигун кваналев-гьекъолев чІани, щиб ккелеб?
50
Гьесда ракІалдаго гьечІеб къоялъ ва вачІиниланго ккечІеб сагІаталъ тІаде рехун вачІина гьесул бетІергьан.
51
КІихІи хъвалхьина гьес гьев рагьтІател. Ххвелал гьарулесул можоро бахъараб гІадин ккела гьесул иш. ГІодилел ва цаби къерщезарулел хутІила гьединал гІадамал.
1
Иисус шёл от храма, когда к Нему подошли Его ученики, чтобы показать Ему храмовые строения.
2
В ответ Он сказал им: „Видите ли всё это? Истинно говорю: камня на камне здесь не останется; всё будет разрушено".
3
Иисус сидел на горе Елеонской, и пришли к Нему ученики. Будучи наедине с Ним, они спросили: „Скажи нам, когда это произойдёт? И какое будет знамение Твоего возвращения, и когда наступит конец света?"
4
В ответ Иисус сказал: „Смотрите, чтобы никто не обманул вас.
5
Я говорю это, потому что многие придут от Моего имени и скажут: "Я-Мессия", и многих обманут.
6
И услышите вы шум битвы неподалеку и узнаете о битвах вдалеке от вас. Но смотрите, не тревожьтесь. Это всё должно произойти, но это ещё не конец.
7
Ибо поднимется народ на народ и царство на царство. Будет голод и землетрясения повсюду,
8
но это будет лишь началом ваших испытаний, подобно тому, как женщина мучается в родах.
9
И предадут вас на мучения и смерть. Вас будут ненавидеть все народы, ибо вы Мои ученики.
10
Многие будут разочарованы и отвернутся от веры, они будут предавать и ненавидеть друг друга.
11
Появится множество лжепророков и многих обманут.
12
Из-за того, что беззаконие будет возрастать, любовь многих учеников охладеет.
13
Но тот, кто вытерпит всё до конца, спасён будет.
14
Эта благая весть о Царстве будет провозглашена по всему миру для всех народов, а потом наступит конец.
15
И потому, когда увидите вы ту мерзость запустения, о которой вещал пророк Даниил, стоящую на святом месте (пусть поймёт читающий это),
16
пусть все те, кто будет в Иудее, скроются в горах;
17
тот, кто будет на крыше, пусть не спускается вниз за пожитками своими;
18
тот, кто будет в поле, пусть не возвращается домой за одеждой своей.
19
Горе беременным и грудью кормящим!
20
Молитесь, чтобы вам не пришлось убегать зимой или в субботу.
21
И будут в то время бедствия великие, каких никогда не случалось от начала мира и до сегодняшнего дня, и каких никогда больше не произойдёт.
22
И более того, если бы Господь не решил сократить эти дни, то никто бы не спасся. Но ради избранных Своих Он сократит эти дни.
23
Если кто-то скажет вам в это время: "Смотрите! Вот Мессия!" или "Вот Он!", то не верьте ему, потому что
24
появятся лжехристосы и лжепророки и будут совершать чудеса и творить знамения, пытаясь, если удастся, обмануть даже избранных.
25
Смотрите же, Я предупредил вас заранее,
26
так что если скажут вам: "Смотрите! Он в пустыне!", то не ходите туда. Или если скажут: "Смотрите, Он скрывается в одной из дальних комнат", то не верьте им,
27
ибо, подобно тому как молния вспыхивает на востоке и проносится по небу к западу, так и Сын Человеческий появится.
28
И там, где будет труп, соберутся орлы.
29
И сразу же после этого бедствия в те дни солнце померкнет, и луна перестанет светить, и звёзды упадут с неба, и силы небесные поколеблются.
30
В то время на небе появится знамение Сына Человеческого. И станут скорбеть все племена земные, и увидят они Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных во всей Своей силе и славе великой.
31
И громким звуком трубы пошлёт Он ангелов Своих и соберут они избранных отовсюду, от одного конца небес до другого.
32
Возьмите пример фигового дерева. Когда его ветви становятся мягкими и появляются листья, вы знаете, что лето близко.
33
Точно так же, когда увидите всё это, узнаете, что время Сына Человеческого уже на пороге.
34
Истинно говорю: всё это произойдёт ещё при жизни этого поколения.
35
Земля и небо могут исчезнуть, но Мои слова останутся.
36
Никто не знает, когда придёт этот день и этот час, ни ангелы небесные, ни сам Сын, только Отец знает это.
37
Как было во времена Ноя, так же будет и во время пришествия Сына Человеческого.
38
Как в дни перед потопом люди ели, пили, женились и выходили замуж до того самого дня, как Ной вошёл в ковчег
39
и ничего не подозревали, пока их не настиг потоп и не погубил,-так же всё будет и перед пришествием Сына Человеческого.
40
В то время двое будут работать в поле, и один из них будет взят, а другой оставлен.
41
Две женщины будут молоть зерно на жерновах, и одна из них будет взята, а другая оставлена.
42
Итак, бодрствуйте, ибо не знаете, в какой день придёт Господь.
43
И помните вот что: если бы хозяин дома знал, в какое время ночи придёт к нему вор, то бодрствовал бы и не допустил бы вора к себе в дом.
44
Вот почему вы также должны быть наготове, ибо Сын Человеческий придёт в час, когда не будете ожидать Его.
45
Кто же надёжный, благоразумный слуга? Тот, которого господин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им еду.
46
Блажен тот слуга, которого господин, вернувшись, застаёт за работой.
47
Истинно говорю: он поручит ему управлять своим имением.
48
Нерадивый же слуга, который говорит себе: "Мой господин возвратится не скоро",
49
начинает избивать других слуг, объедаться и напиваться с подобными себе.
50
Господин этого слуги придёт в день и час, когда тот не ожидает его
51
и сурово его накажет и отведёт ему место среди лицемеров. А там люди рыдают и скрежещут зубами".
← Предыдущая
От Матфея
Следующая →
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Выбор основного перевода
Синодальный
Современный
Перевод РБО. Радостная Весть
Юбилейное издание (Свет на Востоке)
Перевод свящ. Леонида Лутковского
Церковнославянский перевод
Аварский (магӀарул мацӀ)
Азербайджанский (Azärbaycanca)
Башкирский (башҡорт теле)
Беларускі пераклад
Грузинский (ქართული ენა)
Казахский (қазақ тілі)
Кумыкский (къумукъ тил)
Осетинский (ирон æвзаг)
Таджикский (тоҷикӣ)
Татарский (татарча)
Туркменский (Türkmençe)
Узбекский (ўзбекча)
Український переклад І. Огієнка
Чеченский (нохчийн мотт)
Чувашский (чӑвашла)
American Standard
Biblia Tysiąclecia
Deutsche Luther
Ελληνική μετάφραση
King James
Română traducere
Tradução português
Traducción al español
Traduction française
Traduzione italiana
Türkçe çeviri
中文 汉译
Новый русский перевод МБО