Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Ӕппӕт сахар дӕр базмӕлыд, ӕрӕмбырд бирӕ адӕм. Ӕрцахстой Павелы, лӕгдыхӕй йӕ ракодтой Кувӕндонӕй ӕмӕ уайтӕккӕ сӕхгӕдтой дуӕрттӕ. Хъавыдысты йӕ амарынмӕ, фӕлӕ ӕфсӕддон хицаумӕ бахӕццӕ, ӕппӕт Иерусалим кӕй базмӕлыд, уыцы хабар. Уый ӕфсӕддонтимӕ, сӕдӕйыхицӕуттимӕ ӕвӕстиатӕй атындзыдта адӕммӕ. Уыдон ӕфсӕддонты сӕ хицауимӕ куы федтой, уӕд Павелы нал надтой. Ӕфсӕддон хицау бацыди Павелмӕ, ӕрцахста йӕ, радта дыууӕ рӕхысӕй йӕ сбӕттыны бардзырд ӕмӕ бафарста: «Чи у ӕмӕ цы сарӕзта?» Фӕлӕ йӕ нӕмыны тыххӕй куы сбастой, уӕд Павел йӕ фарсмӕ лӕууӕг сӕдӕйыхицауӕн загъта: «Ау, сымахмӕ ромаг гражданины ехсӕй нӕмыны бар ис, уыимӕ ӕнӕ тӕрхонӕй?» Сӕдӕйыхицау уый куы фехъуыста, уӕд бацыди ӕфсӕддон хицаумӕ ӕмӕ йын загъта: «Уый цы кусыс? Ацы адӕймаг ромаг гражданин у». Уӕд ӕфсӕддон хицау бацыди Павелмӕ ӕмӕ йӕ бафарста: «Зӕгъ-ма мын, ды ромаг гражданин дӕ?» Павел дзуапп радта: «О». Ӕфсӕддон хицау загъта: «Цӕмӕй ромаг гражданин суон, уый тыххӕй ӕз бирӕ ӕхца бафыстон». Павел ын загъта: «Ӕз та мӕ райгуырынӕй фӕстӕмӕ дӕн ромаг гражданин». Ехсӕй нӕмынмӕ йӕ чи хъавыд, уыдон ӕй уайтӕккӕ ныууагътой. Ӕфсӕддон хицау куы базыдта, Павел ромаг гражданин кӕй у, уый, уӕд дзы тас бацыд, рӕхыстӕй йӕ кӕй сбаста, уый тыххӕй.
Выбор основного перевода