Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Ибрайимни ва Лутну къойчуларыны арасында эришивлюклер башлана. (Шо заманларда бу ерлерде гьананлылар ва перислилер яшай болгъан). Ибрайим Лутгъа булай дей: – Бизин арабызда – мени къойчуларымны да, сени къойчуларынгны да арасында – эришивлюк болмайгъан кюйню этейик, биз чи къардашларыбыз. Оьзюне къыркъ йыл болагъанда Исгьакъ Месопотамиядан арамейли Бетуелни къызы ва арамейли Лабанны къызардашы Ребеканы къатын этип ала. Муна Якъубну ва ону наслуларыны гьакъындагъы хабар. Юсупгъа он етти йыл бола болгъан. О оьзюню агъалары, Валланы ва Зилпаны уланлары булан бирче къойлар сакълап тура болгъан. Юсуп атасына оланы сёгюп сёйлеп тура болгъан. Бир керен Юсупну агъалары, иниси атасыны сиривлерин отлатма Шегьемни ягъына багъып гетелер. Ашны Юсупгъа айры, къонакълагъа айры, мисрилилеге айры салалар, неге тюгюл мурдар болма сюймейли, мисрилилер исрайыллылар булан бирче ашамай болгъанлар. Сен уланларынг, уланларынгны яшлары булан, бары гьайван-малынг, бары малынг-матагьынг булан мени ювугъумда, Гошен топуракъда ерлешерсен. Атагъызны да, оьзлени агьлюлерин де гелтирсинлер. Мен олагъа Мисриде бар бары да тизив затны бережекмен. Бизин топуракъны берекетинден леззет алсынлар!
Выбор основного перевода