Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Isaia a zis atunci: ÑAscultaţi totuşi, casa lui David! Nu vă ajunge oare să obosiţi răbdarea oamenilor, de mai obosiţi şi pe a Dumnezeului meu? Tăiaţi-vă Ómprejur pentru Domnul, tăiaţi-vă Ómprejur inimile, oamenii lui Iuda şi locuitori ai Ierusalimului, ca nu cumva să izbucnească m‚nia Mea ca un foc, şi să se aprindă, fără să se poată stinge, din pricina răutăţii faptelor voastre!î ÑSă nu pedepsesc Eu aceste lucruri, zice Domnul, să nu-Mi răzbun Eu pe un asemenea popor?î ÑSă nu pedepsesc Eu aceste lucruri, zice Domnul, să nu-Mi răzbun Eu pe un asemenea popor?î casă a lui David! Aşa vorbeşte Domnul: ,Faceţi dreptate dis-de-dimineaţă, şi scoateţi pe cel asuprit din m‚inile asupritorului, ca să nu izbucnească m‚nia Mea ca un foc, şi să se aprindă, fără să se poată stinge, din pricina răutăţii faptelor voastre! Toată ţara aceasta va fi o paragină, un pustiu, şi neamurile acestea vor fi supuse Ómpăratului Babilonului timp de şaptezeci de ani. Ierusalimului şi cetăţilor lui Iuda, Ómpăraţilor şi căpeteniilor sale, ca să le prefacă Ón dăr‚mături, Óntr-un pustiu, să-i facă de batjocură şi de blestem, cum se vede lucrul acesta astăzi; El Şi-a părăsit locuinţa, ca un pui de leu vizuina; aşa că ţara le este prefăcută Ón pustie de urgia nimicitorului şi de m‚nia lui aprinsă.î atunci voi face Casei acesteia ca lui Silo, şi voi face din cetatea aceasta o pricină de blestem pentru toate neamurile păm‚ntului.î Voi lua rămăşiţele lui Iuda, care şi-au Óndreptat faţa ca să meargă Ón ţara Egiptului, să locuiască acolo pentru o vreme: toţi vor fi nimiciţi, şi vor cădea Ón ţara Egiptului; vor fi nimiciţi de sabie, de foamete, de la cel mai mic p‚nă la cel mai mare; vor pieri de sabie şi de foamete; şi vor fi o pricină de afurisenie, de spaimă, de blestem şi de ocară.
Выбор основного перевода