Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
David a aflat că murise Nabal, şi a zis: ÑBinecuv‚ntat să fie Domnul, că mi-a apărat pricina Ón ocara pe care mi-a făcut-o Nabal, şi a Ómpiedicat pe robul său să facă rău! Domnul a făcut ca răutatea lui Nabal să cadă asupra capului lui.î David a trimis vorba Abigailei că vrea s-o ia de nevastă. David ajunsese p‚nă la Bahurim. Şi de acolo a ieşit un om din familia şi din casa lui Saul, numit Şimei, fiul lui Ghera. El Ónainta blestem‚nd, şi a aruncat cu pietre după David şi după toţi slujitorii Ómpăratului David, Ón timp ce tot poporul şi toţi vitejii stăteau la dreapta şi la st‚nga Ómpăratului. Şimei vorbea astfel c‚nd blestema: ÑDu-te, du-te, om al s‚ngelui, om rău! Domnul face să cadă asupra ta pedeapsa pentru tot s‚ngele casei lui Saul, al cărui scaun de domnie l-ai luat, şi Domnul a dat Ómpărăţia Ón m‚inile fiului tău Absalom; şi iată-te nenorocit, căci eşti un om al s‚ngelui!î Atunci Abişai, fiul Ţeruiei, a zis Ómpăratului: ÑPentru ce blestemă acest c‚ine mort pe domnul meu Ómpăratul? Lasă-mă, te rog, să mă duc să-i tai capul.î Dar Ómpăratul a zis: ÑCe aveţi voi cu mine, fiii Ţeruiei? Dacă blestemă, Ónseamnă că Domnul i-a zis: ,Blestemă pe David!í Cine-i va zice dar: ,Pentru ce faci aşa?î Şi David a zis lui Abişai şi tuturor slujitorilor săi: ÑIată că fiul meu, care a ieşit din trupul meu, vrea să-mi ia viaţa; cu c‚t mai mult Beniamitul acesta! Lăsaţi-l să blesteme, căci Domnul i-a zis. Poate că Domnul se va uita la necazul meu, şi-mi va face bine Ón locul blestemelor de azi.î David şi oamenii lui şi-au văzut de drum. Şimei mergea pe coasta muntelui, Ón dreptul lui David, şi merg‚nd, blestema, arunca cu pietre Ómpotriva lui, şi v‚ntura praf. Œmpăratul şi tot poporul care era cu el au ajuns la Aiefim, şi acolo s-au odihnit.
Выбор основного перевода