Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Зӕгъ сын, мӕ хо дӕ, зӕгъгӕ, цӕмӕй мӕм ракӕсой дзӕбӕх цӕстӕй, ӕмӕ баззайон удӕгасӕй». Уым йӕ ус Саррӕйы тыххӕй загъта: «Мӕ хо у». Уӕд Герары паддзах Авимелех арвыста ӕмӕ Саррӕйы ӕрбахуыдта йӕхицӕн. Саррӕ ӕцӕгӕйдӕр мӕ хо у – мӕ фыды чызг, ӕрмӕст мадӕй хицӕнтӕ стӕм; ӕмӕ сси мӕ ус. Хуыцау мӕнӕн мӕ фыды хӕдзарӕй фӕцӕуын куы бафӕдзӕхста, уӕд ӕз Саррӕйӕн загътон: „Ахӕм хорзы мын бацу, ӕмӕ кӕдӕмфӕнды бафтӕм, уым алы ран дӕр мӕнӕй дзур: ‘Авраам ме 'фсымӕр у’“». Чызг бакастӕй уыди тынг рӕсугъд, нӕлгоймаг чи нӕма базыдта, ахӕм. Ревеккӕ ӕрхызти суадонмӕ, байдзаг кодта йӕ дурын ӕмӕ фӕцӕйцыд.
Выбор основного перевода