Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
ci fiarele pustiei Óşi vor face culcuşul acolo, bufniţele Ói vor umple casele, struţii vor locui acolo, şi stafiile se vor juca acolo. Şacalii vor urla Ón casele lui Ómpărăteşti pustii, şi c‚inii sălbatici Ón casele lui de petrecere. Vremea lui este aproape să vină, şi zilele nu i se vor lungi.î Şi iată că a venit călărime şi călăreţi doi c‚te doi.î Apoi a luat iarăşi cuv‚ntul, şi a zis: ÑA căzut, a căzut Babilonul, şi toate icoanele dumnezeilor lui sunt sfăr‚mate la păm‚nt!î Ci pelicanul şi ariciul Ól vor stăp‚ni, bufniţa şi corbul Ól vor locui. Se va Óntinde peste el funia pustiirii, şi cumpăna nimicirii. Nu vor mai fi Ón el fruntaşi, ca să aleagă un Ómpărat, şi toţi voievozii lui vor fi nimiciţi. Œn casele lui Ómpărăteşti vor creşte spinii, Ón cetăţuile lui mărăcini şi urzici. Acolo va fi locuinţa şacalilor şi vizuina struţilor. Fiarele din pustie se vor Ónt‚lni acolo cu c‚inii sălbatici, şi ţapii păroşi se vor chema unii pe alţii. Acolo Óşi va avea locuinţa năluca nopţii, şi Óşi va găsi un loc de odihnă. Voi face şi Ierusalimul un morman de pietre, o vizuină de şacali, şi cetăţile lui Iuda le voi preface Óntr-un pustiu fără locuitori. De aceea fiarele pustiei se vor aşeza acolo Ómpreună cu şacalii, şi struţii vor locui acolo; nu va mai fi locuit niciodată, ci veşnic va răm‚ne nelocuit. Deodată cade Babilonul şi este zdrobit! Văitaţi-l, aduceţi leac alinător pentru rana lui; poate că se va vindeca!î ñ Ómpăratul a luat cuv‚ntul, şi a zis: ÑOare nu este acesta Babilonul cel mare, pe care mi l-am zidit eu, ca loc de şedere Ómpărătească, prin puterea bogăţiei mele şi spre slava măreţiei mele?î
Выбор основного перевода