Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Цундела Аса ЯрбаІаман цІенна тІе бохам боуьйтур бу. ЯрбаІаман цІентІера хІора боьрша стаг – чувоьллина я маьрша иза велахь а – хІаллаквийр ву Аса. Чим ца буьтуш, ягийна кхелли санна, дамардарц дина дІадоккхур ду Аса ЯрбаІаман цІа. Іуьйранна сарралц уьш хьоьшуш ду, цхьанна а гур а доцуш, гуттаренна а хІаллакьхуьлу. Иза цкъа а ша дитинчу цІа чу юхавоьрзур вац, цуьнан цІенна а иза кхин вевзар вац. Амма и орамат ша хьалха тІедолуш хиллачуьра схьадаьккхича, и тІедолуш йолчу меттигна иза дицлур ду. Цо эр ду: „Хьо кхузахь цкъа а ца гина!“ Амма адам делча, иза телхий, дІадолу. ТІаьхьара са дІа а долий, адам кхин ца хуьлу. Амма со тІехваьлча, иза ван а вацара. Аса и лоьху, ткъа суна кара а ца во иза. Уьш Іейндарахь байинера, ткъа церан декъех лаьттан кхелли хиллера. «ХІинца машар бу, цхьа а кхерам а бац» – адамаша боххучу хенахь, берах йолчу зудчунна цІеххьана тІедогІу лазарш санна, цІеххьана тІедогІур ду церан хІаллакьхилар а. Уьш кІелхьара а бевр бац.
Выбор основного перевода