Toggle navigation
Главная
Переводы Библии
Комментарии к Библии
Библейские словари и энциклопедии
Новости
Выбор основного перевода
Синодальный
Современный
Перевод РБО. Радостная Весть
Юбилейное издание (Свет на Востоке)
Перевод свящ. Леонида Лутковского
Церковнославянский перевод
Аварский (магӀарул мацӀ)
Азербайджанский (Azärbaycanca)
Башкирский (башҡорт теле)
Беларускі пераклад
Грузинский (ქართული ენა)
Казахский (қазақ тілі)
Кумыкский (къумукъ тил)
Осетинский (ирон æвзаг)
Таджикский (тоҷикӣ)
Татарский (татарча)
Туркменский (Türkmençe)
Узбекский (ўзбекча)
Український переклад І. Огієнка
Чеченский (нохчийн мотт)
Чувашский (чӑвашла)
American Standard
Biblia Tysiąclecia
Deutsche Luther
Ελληνική μετάφραση
King James
Română traducere
Tradução português
Traducción al español
Traduction française
Traduzione italiana
Türkçe çeviri
中文 汉译
Новый русский перевод МБО
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Сделайте выбор
Комментарии Баркли
Новая Женевская Учебная Библия
Толкование Златоуста
Учебная Библия МакАртура
Толкование Жана Кальвина
Комментарии МакДональда к Библии
Серия комментариев МакАртура
Толкование Мэтью Генри
Толковая Библия Лопухина
Толкование Далласской семинарии
Толкование Блаженного Феофилакта Болгарского
Новый Библейский Комментарий
Комментарии Давида Стерна к Новому Завету
Комментарии Сперджена
Синодальный
Современный
Перевод РБО. Радостная Весть
Юбилейное издание (Свет на Востоке)
Перевод свящ. Леонида Лутковского
Церковнославянский перевод
Аварский (магӀарул мацӀ)
Азербайджанский (Azärbaycanca)
Башкирский (башҡорт теле)
Беларускі пераклад
Грузинский (ქართული ენა)
Казахский (қазақ тілі)
Кумыкский (къумукъ тил)
Осетинский (ирон æвзаг)
Таджикский (тоҷикӣ)
Татарский (татарча)
Туркменский (Türkmençe)
Узбекский (ўзбекча)
Український переклад І. Огієнка
Чеченский (нохчийн мотт)
Чувашский (чӑвашла)
American Standard
Biblia Tysiąclecia
Deutsche Luther
Ελληνική μετάφραση
King James
Română traducere
Tradução português
Traducción al español
Traduction française
Traduzione italiana
Türkçe çeviri
中文 汉译
Новый русский перевод МБО
Выбор книги основного перевода
От Иоанна
цIияб къотIи
цIияб къотIи
От Матфея
цIияб къотIи
Книга От Матфея в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
От Марка
цIияб къотIи
Книга От Марка в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
От Луки
цIияб къотIи
Книга От Луки в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
От Иоанна
цIияб къотIи
Книга От Иоанна в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
Деяния
цIияб къотIи
Книга Деяния в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Римлянам
цIияб къотIи
Книга К Римлянам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
1. Коринфянам
цIияб къотIи
Книга 1. Коринфянам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
2. Коринфянам
цIияб къотIи
Книга 2. Коринфянам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Галатам
цIияб къотIи
Книга К Галатам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Ефесянам
цIияб къотIи
Книга К Ефесянам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Филиппийцам
цIияб къотIи
Книга К Филиппийцам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Колоссянам
цIияб къотIи
Книга К Колоссянам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
1. Фессалоникийцам
цIияб къотIи
Книга 1. Фессалоникийцам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
2. Фессалоникийцам
цIияб къотIи
Книга 2. Фессалоникийцам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
1. Тимофею
цIияб къотIи
Книга 1. Тимофею в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
2. Тимофею
цIияб къотIи
Книга 2. Тимофею в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Титу
цIияб къотIи
Книга К Титу в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Филимону
цIияб къотIи
Книга К Филимону в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Евреям
цIияб къотIи
Книга К Евреям в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
Иакова
цIияб къотIи
Книга Иакова в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
1. Петра
цIияб къотIи
Книга 1. Петра в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
2. Петра
цIияб къотIи
Книга 2. Петра в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
1. Иоанна
цIияб къотIи
Книга 1. Иоанна в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
2. Иоанна
цIияб къотIи
Книга 2. Иоанна в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
3. Иоанна
цIияб къотIи
Книга 3. Иоанна в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
Иуды
цIияб къотIи
Книга Иуды в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
Откровение
цIияб къотIи
Книга Откровение в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
← Предыдущая
От Иоанна
Следующая →
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1
Гьелдаса хадув ГІиса Галилеялъул росабалъе ва шагьаразде хьвадана. Ягьудиялде ине гьесие бокьичІо, – гьев чІвазе хІаракат бахъулеб букІиндалха ягьудияз.
2
ЖугьутІазул Хъощал раялъул байрам тІаде щолеб букІана.
3
Жиндирго вацаз ГІисада абуна: – Гьаниса вахъун Ягьудиялде а дуца гьарулел ишал дурго муридаздаги рихьизе.
4
Гьунар бугев чияс гьеб бахчуларо, гІадамазда бихьизабула. Гьединал хІикматал ишал гьаризе бугеб дурго гьунар гІаламалдаго бихьизабе.
5
(Жиндирго вацалгицин божулел рукІинчІо ГІисада.)
6
ГІисаца гьезда абуна: – Дир заман жеги тІаде щун гьечІо, амма нужее бокьараб заман данде ккола.
7
ГІаламалда нуж рихине рес гьечІо, амма дун гІаламалда рихун вуго. Дица нугІлъи гьабулеб бугелъул гІаламалъулго квешал ишазе.
8
Байрамалде а нужго. Амма гьеб байрамалде дун вачІинаро, дир заман жеги тІаде щун гьечІо.
9
Гьедин гьездаги абун, ГІиса Галилеялдаго чІана.
10
Амма вацал байрамалде индал, гІадамазда вихьиларедухъ, балъгого ГІисаги вахъана гьезда хадув къватІиве.
11
Ягьудияз ГІиса валагьулев вукІана гьеб байрамалда. – Дов чи кивдай вугев? – ан гьикъулеб букІана гьез.
12
ГІадамазул руккалилъги гІемер бицунеб букІана гьесул хІакъалъулъ. ЛъикІав чи вугилан цояз абулеб букІана, гІадамал махсароде кколев чи вугилан цогидаз абулеб букІана.
13
Амма балъго-гІатІго гурони ГІисал цІар бахъизе ягьудиязул чІухІби-хІакимзабазукьа хІинкъулел рукІана гьел.
14
Байрамалъул чанго къо индал, ГІиса Мукъадасаб Рокъове лъугьун вачІана ва вагІза-насихІат гьабизе байбихьана.
15
Лъиданиги аскІове ун гІелму лъазабичІев чиясда ТІухьдузда бугеб кисандай лъанаян хІикмалъун рукІана ягьудиял.
16
ГІисаца гьезда абуна: – Гьаб гІелму дир гуро, дун витІарав Аллагьасул буго.
17
Аллагьасул амру тІубазабизе бокьарав чиясда лъала гьаб гІелму дицаго ургъун бахъарабищ яги Аллагьасдасан бачІарабищали.
18
Жинцаго ургъун бахъарабгун цеве вахъунев чиясул мурад букІуна жиндиего цІар-рецц гьаби. Жив витІарасе цІар-рецц гьабизе бокьарав чи ритІухъав вукІуна, гьереси гьесул букІунаро.
19
Мусаца гурищ нужее къанун тараб? Амма нужер цонигияс цІунулеб гьечІо къанун. Щай нужеца дун чІвазе къасд гьабулеб бугеб?
20
ГІадамаз ахІулеб букІана: – Мун жундуз ккун вуго. Мун чІвазе къасд гьабулев чи щив вугев? – ан.
21
ГІисаца абуна гьебмехалъ: – Дица цохІо мугІжизат бихьизабуна, нуж киналго абуни жеги-жеги гьелда гІажаиблъун руго.
22
Мусал къануналъ малъулеб буго сунат гьабеян. (Гьебги Мусадасан бачІараб гІадат гуро, гьесде щвезегІанго умумузул букІараб буго.) Шамат къоялъги гьабулагуриха нужеца сунат.
23
Мусал къануналъ изну кьола нужее шамат къоялъцин сунат гьабизе. Шамат къоялъ чи дица тІуванго сахлъизавунилан щай нуж диде ццидалъ ругел?
24
ТІасан балагьун кьоге къимат, хІакъикъатги цІехон кье.
25
Гьебмехалъ Иерусалималдаса цо-цо гІадамаз абуна: – ЧІухІби-хІакимзабаз чІвазе валагьулев вугев чицин гурищ гьадав?
26
Балагье, халкъалда цеве вахъун кІалъалев вуго, лъицаниги щибниги абулебги гьечІо гьесда. ЧІухІби-хІакимзабазда лъалеб батила хІакъикъаталдаги дов МасихІ вукІин.
27
Амма нилъеда лъалагури дов кисаяли. ХІакъикъияв МасихІ вачІараб мехалъ, лъиданиги лъалеб рагІуларо гьев кисаяли.
28
Мукъадасаб Рокъоб вагІза-насихІат гьабулаго, ГІисаца халкъалде ахІана: – Нужеда дун лъала. Дун кисаялиги лъала. Амма дунго лъикІав лъугьун вачІарав чи гуро дун, хІакъав Аллагьас витІана дун. Нужеда Гьев лъаларо.
29
Амма дида лъала Гьев: Гьесда аскІоса вачІана дун. Гьес витІана дун.
30
Гьебмехалъ ГІиса кквезейилан лъугьана гьел, амма лъиданиги кІвечІо гьесда квер хъвазе. Гьелъие болжал щун букІинчІо.
31
Халкъалъул руккалилъ рукІаразул гІемерисел божана ГІисада. Гьез абулеб букІана: – МасихІ вачІараб мехалъ, гьесгицин рихьизарилищ нилъеда гьадигІан гІемерал мугІжизатал?
32
ГІисал хІакъалъулъ гьедин абулеб рагІана фарисеязда. Гьебмехалъ чІахІиял кашишзабазги фарисеязги Мукъадасаб Рукъалъул хъаравулзаби ритІана ккун вачун гьевгун рачІайилан.
33
ГІисаца абуна: – ГІемераб заман хутІун гьечІо дие нужеда цадахъ вукІине, кватІичІого ина дунго витІарасда аскІове.
34
КигІан валагьаниги, ватиларо гьебмехалъ нужеда дун. Нужеда рачІине кІолеб бакІ гуро доб дун унеб бакІ.
35
Гьеб рагІидал, ягьудияз цоцазда гьикъулеб букІана: – Киве инедай гьасие бокьун бугеб? Нилъеда гьев ватулареб бакІгІаги щибдай? Греказул шагьаразда ругел дол нилъеразда аскІове инецин гуродай гьасда ракІалда бугеб, добаги жиндирго дин малъизе?
36
«КигІан валагьаниги, ватиларо гьебмехалъ нужеда дун. Нужеда рачІине кІолеб бакІ гуро доб дун унеб бакІ» – ан гьес абиялъул магІна щибдай?
37
Байрамалъул ахирисеб бищунго хирияб къоялъ ГІисаца, халкъалде хитІаб гьабун, ахІана: – Къечарав чияс дида аскІовеги вачІун, къеч буссинабе.
38
ТІехьалда хъван бугебги ритІухълъун, диде иман лъурасул рекІелъан чІаголъиялъул лъадал лъарал чвахила.
39
Жинде иман лъуразде рещтІине бугеб Илагьияб РухІалъул бицунеб букІана ГІисаца. Амма Илагьияб РухІ жеги рещтІун букІунаро, ГІиса жеги жиндирго кІодолъиялде щун вукІинчІелъул.
40
Гьел рагІаби рагІидал, цо-цо гІадамал гаргадизе лъугьана хІакълъун гьав чи авараг вугилан.
41
Цогидаз абулеб букІана гьав МасихІ вугилан. Галилеялда МасихІ вахъуневищилан абулел чагІиги рукІана.
42
ТІехьалда бугин абулеб букІана гьез, Давудил наслуялда вахъинин МасихІ ва Давудил росулъ – Бетлегьемалда – гьавилин гьев.
43
Гьедин ГІисал бицун дагІба-рагІи ккана гьел гІадамазда гьоркьоб.
44
ГІиса ккун вачун жанив тІамизе бокьаралги рукІана гьенир. Амма гьесда квер хъвазе кІвечІо лъиданиги.
45
ЧІахІиял кашишзабазухъеги фарисеязухъеги Мукъадасаб Рукъалъул хъаравулзаби тІадруссун рачІараб мехалъ, ГІиса щай вачинчІевилан гьикъана гьезда.
46
Хъаравулзабаз жаваб кьуна: – Додин кІалъалев чи жеги киданиги рагІичІо нижеда, – ян.
47
– Унго нужгийищха гьес гуккарал? – ан абуна фарисеяз. –
48
ЧІухІби-хІакимзабазулги фарисеязулги цониги чи досда божун рихьанищ?
49
Досда божула къануналъул хІакъалъулъ жидеда щибниги лъаларел жагьилал гІадамал, нагІана батагийин гьезие!
50
Гьезда гьоркьов вукІана добмехалъ ГІисахъе ун вукІарав Никодемги. Гьес абуна:
51
– Нилъер къануналда рекъон чиясда гІайиб чІвазе бегьулебищ, ахІун аскІовегун цин гьес бицунелъухъ гІенеккичІого ва гьесул ишалъул цІех-рехги гьабичІого?
52
– Мунги Галилеялдаса ватила, – ян абуна гьесда гьез. – Цониги авараг Галилеялъул ракьалда вахъинилан хъван гьечІолъи дудаго бихьизе ТІухьдул цІале. [
53
Цинги гьел рикьа-риххун рокъо-рокъоре ана.
1
После этого Иисус странствовал по Галилее. Он не хотел ходить по Иудее, потому что некоторые из местных иудеев пытались убить Его.
2
Приближалось время иудейского праздника Кущей.
3
Братья сказали Иисусу: „Тебе следует уйти отсюда и отправиться в Иудею на праздник, чтобы Твои ученики там могли видеть, какие деяния Ты совершаешь.
4
Тот, кто хочет, чтобы люди узнали о нём, не держит в тайне свои деяния. Если Ты совершаешь эти деяния, то яви Себя всему миру".
5
Ибо даже Его собственные братья не верили в Него.
6
Иисус сказал им: „Моё время ещё не настало, но вам подходит любое время.
7
Мир не может возненавидеть вас, Меня же он ненавидит, ибо Я неустанно свидетельствую ему, что дела его греховны.
8
Отправляйтесь на праздник сами. Я не пойду туда, ибо Моё время ещё не настало".
9
Сказав им это, Он остался в Галилее.
10
После того как братья Его отправились на праздник, Он тоже направился туда же, но не открыто, а тайно.
11
Иудейские предводители искали Его на этом празднике, говоря: „Где же Этот Человек?"
12
И много было тайных разговоров о Нём в толпе. Некоторые говорили: „Он хороший Человек", другие же: „Нет, Он обманывает толпу".
13
Однако никто не говорил о Нём открыто, потому что все боялись иудейских предводителей.
14
Ближе к середине праздника Иисус вошёл во двор храма и стал там проповедовать.
15
Иудеи были поражены и сказали: „Откуда Этот Человек знает так много, никогда не учившись?"
16
В ответ Иисус сказал им: „То, чему Я учу, исходит не от Меня, а от Пославшего Меня.
17
Если человек хочет делать угодное Богу, то узнает, от кого это учение: от Бога или от Меня Самого.
18
Кто говорит сам от себя, беспокоится лишь о собственной славе, но тот, кто старается принести славу Пославшему его, искренен, и нет в нём неправды.
19
Разве Моисей не дал вам закон? Однако никто из вас не соблюдает этого закона. Почему вы пытаетесь убить Меня?"
20
Толпа ответила: „Ты одержим бесом. Кто пытается убить Тебя?"
21
В ответ Иисус сказал им: „Я совершил одно чудо, и все вы дивитесь.
22
Моисей дал вам обрезание (хотя, впрочем, обрезание пришло не от Моисея, а от наших предков), и вы иногда обрезаете младенцев в субботу!
23
И если уж младенцев обрезают по субботам, чтобы не нарушить закон Моисея, то почему же вы разгневаны на Меня за то, что Я исцелил человеческое тело в субботу?
24
Перестаньте судить по наружности, судите судом праведным".
25
И тогда некоторые из живших в Иерусалиме стали говорить: „Не тот ли это Человек, которого предводители пытаются убить?
26
Смотрите, Он разговаривает с людьми, и Ему ничего не говорят. Может быть, предводители и на самом деле знают, что Он Христос?
27
Но ведь мы знаем, откуда Этот Человек родом. А когда придёт настоящий Христос, никто не будет знать, откуда Он пришёл".
28
Во время проповеди в храме Иисус громко сказал: „Вы знаете Меня и знаете, откуда Я родом, и всё же пришёл Я не по собственной воле, а послал Меня Тот, Кто истинен. Вы не знаете Его,
29
но Я Его знаю, ибо Я пришёл от Него, и Он послал Меня".
30
Тогда они попытались схватить Его, но никто не осмеливался прикоснуться к Нему, ибо время Его ещё не настало.
31
Многие в толпе уверовали в Него и сказали: „Когда придёт Христос, то Он не явит нам больших знамений, чем Этот Человек, ведь верно?"
32
Фарисеи услышали такие толки о Нём в народе; и послали фарисеи и первосвященники стражников храма схватить Его.
33
Тогда Иисус сказал: „Я побуду с вами ещё недолгое время, а потом возвращусь к Пославшему Меня.
34
Вы будете искать Меня, но не найдёте, ибо не можете прийти туда, где буду Я".
35
Иудеи стали говорить между собой: „Куда Он собирается уйти, что мы не сможем найти Его? Может быть, Он собирается уйти к тем из наших, которые живут в греческих городах, и там наставлять греков?
36
Что это Он имел в виду, когда сказал: "Вы будете искать Меня, но не найдёте"? И ещё: "Где буду Я, туда вы не можете прийти"?"
37
В последний, главный день праздника Иисус встал и громко сказал: „Если кто из вас томится жаждой, пусть подойдёт ко Мне и напьётся.
38
Если кто верит в Меня, то, как сказано в Писании, реки живой воды потекут из его сердца".
39
Иисус сказал это о Святом Духе, который снизойдёт на тех, кто уверует в Него. Святой Дух тогда ещё не был дарован людям, ибо Иисус ещё не был вознесён к славе Своей.
40
Некоторые в толпе, услышав эти слова, стали говорить: „Этот человек в самом деле истинный Пророк".
41
Другие говорили: „Этот Человек Мессия". Третьи же спрашивали: „Разве Мессия придёт из Галилеи?
42
Разве не сказано в Писании, что Христом будет один из отпрысков Давидовых, и придёт он из Вифлеема, города, где жил Давид?".
43
И так все разделились между собой во мнении о Нём.
44
Некоторые хотели схватить Его, но никто не тронул Его.
45
Тогда стражники храма возвратились к первосвященникам и фарисеям и те спросили их: „Почему вы не привели Его?"
46
Стражники ответили: „Ни один человек до сих пор не говорил, как Он!"
47
Тогда фарисеи ответили им: „Неужели и вы тоже поддались Ему?
48
Ведь никто из предводителей и фарисеев не верит в Него.
49
А те люди ничего не знают о законе. Они прокляты!"
50
Среди них, однако, был Никодим, приходивший раньше к Иисусу, и он сказал:
51
„Наш закон не осуждает человека без того, чтобы сначала не выслушать его и не узнать, в чём его проступок, не так ли?"
52
Они же ответили ему: „Ты что, тоже из Галилеи? Изучай Писание и узнаешь, что ни один пророк не был родом из Галилеи".
53
И разошлись все по домам.
← Предыдущая
От Иоанна
Следующая →
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Выбор основного перевода
Синодальный
Современный
Перевод РБО. Радостная Весть
Юбилейное издание (Свет на Востоке)
Перевод свящ. Леонида Лутковского
Церковнославянский перевод
Аварский (магӀарул мацӀ)
Азербайджанский (Azärbaycanca)
Башкирский (башҡорт теле)
Беларускі пераклад
Грузинский (ქართული ენა)
Казахский (қазақ тілі)
Кумыкский (къумукъ тил)
Осетинский (ирон æвзаг)
Таджикский (тоҷикӣ)
Татарский (татарча)
Туркменский (Türkmençe)
Узбекский (ўзбекча)
Український переклад І. Огієнка
Чеченский (нохчийн мотт)
Чувашский (чӑвашла)
American Standard
Biblia Tysiąclecia
Deutsche Luther
Ελληνική μετάφραση
King James
Română traducere
Tradução português
Traducción al español
Traduction française
Traduzione italiana
Türkçe çeviri
中文 汉译
Новый русский перевод МБО