Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Apoi s-au Óntors, au venit la En-Mişpat, sau Cades, şi au bătut pe Amaleciţi pe tot ţinutul lor, ca şi pe Amoriţi, care locuiau la Haţaţon-Tamar. Hotarul vostru dinspre apus va fi Marea cea Mare (Mediterana): aceasta va fi hotarul vostru la apus. Nibşan, Ir-Hamelah, şi En-Ghedi; şase cetăţi şi satele lor. Vedeţi, v-am dat ca moştenire prin sorţ, după seminţiile voastre, neamurile acestea care au rămas, Óncep‚nd de la Iordan, şi toate neamurile pe care le-am nimicit, p‚nă la marea cea mare spre apusul soarelui. Au venit şi au dat de ştire lui Iosafat, zic‚nd: ÑO mare mulţime Ónaintează Ómpotriva ta de dincolo de mare, din Siria, şi sunt la Haţaţon-Tamar, adică En-Ghedi.î ÑIată, trimit o mulţime de pescari, zice Domnul, şi-i vor pescui; şi după aceea, voi trimite o mulţime de v‚nători, şi-i vor v‚na pe toţi munţii şi pe toate dealurile, şi Ón crăpăturile st‚ncilor. Va răm‚ne o mare ca un loc unde se vor Óntinde mreji de prins peşte; Eu am vorbit, zice Domnul, Dumnezeu. Va fi prada neamurilor! Te voi face o st‚ncă goală; vei fi ca un loc Ón mare unde se vor Óntinde mreji de prins peştii; şi nu vei mai fi zidit la loc. Căci Eu, Domnul, am vorbit, zice Domnul, Dumnezeu.î L‚ngă hotarul lui Gad Ónsă, pe partea de miazăzi, la miazăzi, hotarul va merge de la Tamar p‚nă la apele Meriba de la Cades, p‚nă la p‚r‚ul Egiptului, şi p‚nă la marea cea mare. Ceilalţi ucenici au venit cu corăbioara, trăg‚nd mreaja cu peşti, pentru că nu erau departe de ţărm dec‚t ca la două sute de coţi. Simon Petru s-a suit Ón corăbioară, şi a tras mreaja la ţărm, plină cu o sută cincizeci şi trei de peşti mari: şi, măcar că erau at‚ţia, nu s-a rupt mreaja.
Выбор основного перевода