Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
şi au zis: ÑCe vom face oamenilor acestora? Căci este ştiut de toţi locuitorii Ierusalimului că prin ei s-a făcut o minune vădită, pe care n-o putem tăgădui. El a căzut la păm‚nt, şi a auzit un glas, care-i zicea: ÑSaule, Saule, pentru ce Mă prigoneşti?î Şi Óndată a Ónceput să propovăduiască Ón sinagogi că Isus este Fiul lui Dumnezeu. Totuşi Saul se Óntărea din ce Ón ce mai mult, şi făcea de ruşine pe Iudeii, care locuiau Ón Damasc, dovedind că Isus este Hristosul. Vestea despre ei a ajuns la urechile Bisericii din Ierusalim, şi au trimis pe Barnaba p‚nă la Antiohia. C‚nd a ajuns el, şi a văzut harul lui Dumnezeu, s-a bucurat, şi i-a Óndemnat pe toţi să răm‚nă cu inimă hotăr‚tă alipiţi de Domnul. Căci Barnaba era un om de bine, plin de Duhul Sf‚nt şi de credinţă. Şi destul de mult norod s-a adăugat la Domnul. Barnaba s-a dus apoi la Tars, ca să caute pe Saul; şi, c‚nd l-a găsit, l-a adus la Antiohia. Un an Óntreg, au luat parte la adunările Bisericii, şi au Ónvăţat pe mulţi oameni. Pentru Ónt‚iaşi dată, ucenicilor li s-a dat numele de creştini Ón Antiohia. Œn Biserica din Antiohia erau nişte prooroci şi Ónvăţători: Barnaba, Simon, numit Niger, Luciu din Cirena, Manaen, care fusese crescut Ómpreună cu c‚rmuitorul Irod, şi Saul. Am căzut la păm‚nt, şi am auzit un glas, care-mi zicea: ,Saule, Saule, pentru ce Mă prigoneşti?í Am căzut cu toţii la păm‚nt; şi eu am auzit un glas, care-mi zicea Ón limba evreiască: ,Saule, Saule, pentru ce Mă prigoneşti? Œţi este greu să arunci, cu piciorul Ónapoi Ón v‚rful unui ţepuş.î Nu sunt eu slobod? Nu sunt eu apostol? N-am văzut eu pe Isus, Domnul nostru? Nu sunteţi voi lucrul meu Ón Domnul? După ei toţi, ca unei st‚rpituri, mi s-a arătat şi mie.
Выбор основного перевода