Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Domnul i-a zis: ,Ce ai Ón m‚nă?í El a răspuns: ,Un toiag.í Domnul a zis: ,Aruncă-l la păm‚nt.í El l-a aruncat la păm‚nt, şi toiagul s-a prefăcut Óntr-un şarpe. Moise fugea de el. Domnul a zis lui Moise: ,Œntinde-ţi m‚na, şi apucă-l de coadă.í El a Óntins m‚na şi l-a apucat; şi şarpele s-a prefăcut iarăşi Óntr-un toiag Ón m‚na lui. ,Iatăí, a zis Domnul, ,ce vei face, ca să creadă că ţi s-a arătat Domnul, Dumnezeul părinţilor lor: Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac şi Dumnezeul lui Iacov.í Domnul i-a mai zis: ,Bagă-ţi m‚na Ón s‚n.í El şi-a băgat m‚na Ón s‚n; apoi a scos-o, şi iată că m‚na i se acoperise de lepră, şi se făcuse albă ca zăpada. Domnul a zis: ,Bagă-ţi din nou m‚na Ón s‚n.í El şi-a băgat din nou m‚na Ón s‚n; apoi a scos-o din s‚n; şi iată că m‚na se făcuse iarăşi cum era carnea lui. ,Dacă nu te vor credeí, a zis Domnul, ,şi nu vor asculta de glasul celui dint‚i semn, vor crede glasul celui de al doilea semn. Dacă nu vor crede nici aceste două semne, şi nu vor asculta de glasul tău, să iei apă din r‚u, şi s-o torni pe păm‚nt; şi apa, pe care o vei lua din r‚u, se va preface Ón s‚nge pe păm‚nt.î Tu Ói vei vorbi, şi vei pune cuvintele Ón gura lui; şi Eu voi fi cu gura ta şi cu gura lui; şi vă voi Ónvăţa ce veţi avea de făcut. El va vorbi poporului pentru tine, Óţi va sluji drept gură, şi tu vei ţine pentru el locul lui Dumnezeu. Moise a zis lui Faraon: ÑHotărăşte-mi, c‚nd să mă rog Domnului pentru tine, pentru slujitorii tăi şi pentru poporul tău, ca să Óndepărteze broaştele de la tine şi din casele tale? Nu vor mai răm‚ne dec‚t Ón r‚u.î
Выбор основного перевода