Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Параллельные места
– Аллаһының кешеләрне аермавын мин хәзер чынлап та аңлыйм, – дип сүзен башлады Петер. – Аллаһы, Гайсә Мәсих аша килүче тынычлык хакындагы Яхшы хәбәрне сѳйләп, Исраил улларына Үзенең сүзен җибәрде. Гайсә – һәммәбезнең Раббысы. Алар белән безнең арада бернинди аерма калдырмыйча, йѳрәкләрен иман аша сафландырды. Аллаһы Гайсә Мәсихкә иман итү аша барлык ышанучыларны хак саный. Кеше белән кеше арасында аерма юк, Аллаһы – яһүдләр Аллаһысы гынамы, башка халыклар Аллаһысы да түгелмени? Әлбәттә, башка халыклар Аллаһысы да, Шуңа күрә, яһүд белән грек, кол белән ирекле, ир-ат белән хатын-кыз арасында аерма юк, чѳнки сез барыгыз да Мәсих Гайсәдә бер.
Выбор основного перевода