Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Să nu vă duceţi la cei ce cheamă duhurile morţilor, nici la vrăjitori: să nu-i Óntrebaţi, ca să nu vă spurcaţi cu ei. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru. Dacă cineva se duce la cei ce cheamă pe morţi şi la ghicitori, ca să curvească după ei, Œmi voi Óntoarce Faţa Ómpotriva omului aceluia, şi-l voi nimici din mijlocul poporului lui. Să nu fie la tine nimeni care să-şi treacă pe fiul sau pe fiica lui prin foc, nimeni care să aibă meşteşugul de ghicitor, de cititor Ón stele, de vestitor al viitorului, de vrăjitor, de desc‚ntător, nimeni care să Óntrebe pe cei ce cheamă duhurile sau dau cu ghiocul, nimeni care să Óntrebe pe morţi. Atunci Saul s-a schimbat, a luat alte haine, şi a plecat cu doi oameni. Au ajuns la femeia aceea noaptea. Saul i-a zis: ÑSpune-mi viitorul chem‚nd un mort, şi scoală-mi pe cine-ţi voi spune.î Samuel a zis lui Saul: ÑPentru ce m-ai tulburat, chem‚ndu-mă?î Saul a răspuns: ÑSunt Óntr-o mare str‚mtoare: Filistenii Ómi fac război, şi Dumnezeu S-a depărtat de la mine; nu mi-a răspuns nici prin prooroci, nici prin vise. Şi te-am chemat să-mi arăţi ce să fac.î Şi-a trecut fiii prin foc Ón valea fiilor lui Hinom; umbla cu desc‚ntece şi vrăjitorii, şi ţinea la el oameni care chemau duhurile şi care-i spuneau viitorul. A făcut din ce Ón ce mai mult ce este rău Ónaintea Domnului, ca să-L m‚nie. Dacă vi se zice Ónsă: ÑŒntrebaţi pe cei ce cheamă morţii şi pe cei ce spun viitorul, care şoptesc şi bolborosescî, răspundeţi: ÑNu va Óntreba oare un popor pe Dumnezeul său? Va Óntreba el pe cei morţi pentru cei vii?
Выбор основного перевода