Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Atunci preoţii şi proorocii au vorbit căpeteniilor şi Óntregului popor: ÑOmul acesta este vinovat de pedeapsa cu moartea; căci a prorocit Ómpotriva cetăţii acesteia, cum aţi auzit voi Ónşivă cu urechile voastre!î Dar un Fariseu numit Gamaliel, un Ónvăţător al Legii, preţuit de tot norodul, s-a sculat Ón picioare Ón Sobor şi a poruncit să scoată puţin afară pe apostoli. Apoi le-a zis: ÑBărbaţi Israeliţi, luaţi seama bine ce aveţi de g‚nd să faceţi oamenilor acestora. Căci nu de mult s-a ivit Teuda, care zicea că el este ceva, şi la care s-au alipit aproape patru sute de bărbaţi. El a fost omor‚t, şi toţi cei ce Ól urmaseră, au fost risipiţi şi nimiciţi. După el s-a ivit Iuda Galileanul, pe vremea Ónscrierii, şi a tras mult norod de partea lui: a pierit şi el, şi toţi cei ce-l urmaseră, au fost risipiţi. Şi acum, eu vă spun: ,Nu mai necăjiţi pe oamenii aceştia, şi lăsaţi-i Ón pace! Dacă Óncercarea sau lucrarea aceasta este de la oameni, se va nimici; dar dacă este de la Dumnezeu, n-o veţi putea nimici. Să nu vă pomeniţi că luptaţi Ómpotriva lui Dumnezeu.î S-a făcut o mare zarvă; şi c‚ţiva cărturari din partida Fariseilor, s-au sculat Ón picioare, au Ónceput o ceartă aprinsă, şi au zis: ÑNoi nu găsim nici o vină Ón omul acesta; dar dacă i-a vorbit un duh sau un Ónger?îÖ Am găsit că era p‚r‚t pentru lucruri privitoare la Legea lor, dar că nu săv‚rşise nici o nelegiuire, care să fie vrednică de moarte sau de lanţuri. Fiindcă am Ónţeles că n-a făcut nimic vrednic de moarte, şi fiindcă singur a cerut să fie judecat de Cezar, am hotăr‚t să-l trimit. Şi c‚nd au plecat, ziceau unii către alţii: ÑOmul acesta n-a făcut nimic vrednic de moarte sau de Ónchisoare.î
Выбор основного перевода