Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Să nu dai pe nici unul din copiii tăi ca să fie adus jertfă lui Moloh, şi să nu p‚ngăreşti Numele Dumnezeului tău. Eu sunt Domnul. Să nu fie la tine nimeni care să-şi treacă pe fiul sau pe fiica lui prin foc, nimeni care să aibă meşteşugul de ghicitor, de cititor Ón stele, de vestitor al viitorului, de vrăjitor, Din Tapuah mergea spre apus p‚nă la p‚r‚ul Cana, şi ieşea la mare. Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Efraim, după familiile lor. Căci de multă vreme este pregătit un rug, gătit şi pentru Ómpărat: ad‚nc şi lat este făcut, cu foc şi lemne din belşug. Suflarea Domnului Ól aprinde ca un şuvoi de pucioasă.î Au zidit şi locuri Ónalte la Tofet, Ón valea Ben-Hinom, ca să-şi ardă Ón foc pe fiii şi fiicele lor: lucru pe care Eu nu-l poruncisem, şi nici nu-Mi trecuse prin minte.î ÑDe aceea iată, vin zile, zice Domnul, c‚nd nu se va mai zice Tofet şi valea Ben-Hinom, ci se va zice valea măcelului, şi se vor Óngropa morţii la Tofet, din lipsă deloc. Şi să le spui: ,Aşa vorbeşte Domnul oştirilor: ,Tocmai aşa voi zdrobi pe poporul acesta şi cetatea aceasta cum se sparge vasul unui olar, fără să poată fi făcut la loc. Şi morţii vor fi Óngropaţi Ón Tofet, din lipsă deloc pentru Óngropare. Aşa voi face locului acestuia ñ zice Domnul ñ şi locuitorilor lui, şi voi face cetatea aceasta ca Tofetul. Casele Ierusalimului, şi casele Ómpăraţilor lui Iuda vor fi necurate ca Tofetul, toate casele pe acoperişul cărora se aducea tăm‚ie Óntregii oştiri a cerurilor, şi se turnau jertfe de băutură altor dumnezei!î Ieremia s-a Óntors din Tofet, unde-l trimisese Domnul să prorocească. Apoi a stat Ón curtea Casei Domnului, şi a zis Óntregului popor:
Выбор основного перевода