Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Atunci va fi un loc, pe care-l va alege Domnul, Dumnezeul vostru, ca să facă să locuiască Numele Lui acolo. Acolo să aduceţi tot ce vă poruncesc, arderile voastre de tot, jertfele, zeciuielile, cele dint‚i roade, şi darurile alese pe care le veţi face Domnului pentru Ómplinirea juruinţelor voastre. Domnul a zis lui Samuel: ÑC‚nd vei Ónceta să pl‚ngi pe Saul, pentru că l-am lepădat, ca să nu mai domnească peste Israel? Umple-ţi cornul cu untdelemn, şi du-te; te voi trimite la Isai, Betleemitul, căci pe unul din fiii lui Mi l-am ales ca Ómpărat.î Œn noaptea următoare, cuv‚ntul Domnului a vorbit lui Natan: ÑDu-te şi spune robului meu David: ,Aşa vorbeşte Domnul: ,Oare tu Œmi vei zidi o casă ca să locuiesc Ón ea? Dar Eu n-am locuit Óntr-o casă, din ziua c‚nd am scos pe copiii lui Israel din Egipt p‚nă Ón ziua aceasta; ci am călătorit Óntr-un cort drept locuinţă. Pretutindeni pe unde am mers cu toţi copiii lui Israel, am spus Eu oare vreo vorbă vreuneia din seminţiile lui Israel, căreia Ói poruncisem să pască pe poporul Meu Israel, zic‚nd: ,Pentru ce nu-Mi zidiţi o casă de cedru?í Acum să spui robului Meu David: ,Aşa vorbeşte Domnul oştirilor: ,Te-am luat de la păşune, de la oi, ca să fii căpetenie peste poporul Meu, peste Israel; Ochii tăi să fie zi şi noapte deschişi asupra casei acesteia, asupra locului despre care ai zis: ,Acolo va fi Numele Meu!í Ascultă rugăciunea pe care Ţi-o face robul Tău Ón locul acesta. Domnul, Dumnezeul lui Israel, m-a ales din toată casa tatălui meu, pentru ca să fiu Ómpărat al lui Israel pe vecie; căci pe Iuda l-a ales căpetenie, casa tatălui meu a ales-o din casa lui Iuda, şi dintre fiii tatălui meu pe mine m-a pus să domnesc peste tot Israelul.
Выбор основного перевода