Toggle navigation
Главная
Переводы Библии
Комментарии к Библии
Библейские словари и энциклопедии
Новости
Выбор основного перевода
Синодальный
Современный
Перевод РБО. Радостная Весть
Юбилейное издание (Свет на Востоке)
Перевод свящ. Леонида Лутковского
Церковнославянский перевод
Аварский (магӀарул мацӀ)
Азербайджанский (Azärbaycanca)
Башкирский (башҡорт теле)
Беларускі пераклад
Грузинский (ქართული ენა)
Казахский (қазақ тілі)
Кумыкский (къумукъ тил)
Осетинский (ирон æвзаг)
Таджикский (тоҷикӣ)
Татарский (татарча)
Туркменский (Türkmençe)
Узбекский (ўзбекча)
Український переклад І. Огієнка
Чеченский (нохчийн мотт)
Чувашский (чӑвашла)
American Standard
Biblia Tysiąclecia
Deutsche Luther
Ελληνική μετάφραση
King James
Română traducere
Tradução português
Traducción al español
Traduction française
Traduzione italiana
Türkçe çeviri
中文 汉译
Новый русский перевод МБО
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Сделайте выбор
Комментарии Баркли
Новая Женевская Учебная Библия
Толкование Златоуста
Учебная Библия МакАртура
Толкование Жана Кальвина
Комментарии МакДональда к Библии
Серия комментариев МакАртура
Толкование Мэтью Генри
Толковая Библия Лопухина
Толкование Далласской семинарии
Толкование Блаженного Феофилакта Болгарского
Новый Библейский Комментарий
Комментарии Давида Стерна к Новому Завету
Комментарии Сперджена
Синодальный
Современный
Перевод РБО. Радостная Весть
Юбилейное издание (Свет на Востоке)
Перевод свящ. Леонида Лутковского
Церковнославянский перевод
Аварский (магӀарул мацӀ)
Азербайджанский (Azärbaycanca)
Башкирский (башҡорт теле)
Беларускі пераклад
Грузинский (ქართული ენა)
Казахский (қазақ тілі)
Кумыкский (къумукъ тил)
Осетинский (ирон æвзаг)
Таджикский (тоҷикӣ)
Татарский (татарча)
Туркменский (Türkmençe)
Узбекский (ўзбекча)
Український переклад І. Огієнка
Чеченский (нохчийн мотт)
Чувашский (чӑвашла)
American Standard
Biblia Tysiąclecia
Deutsche Luther
Ελληνική μετάφραση
King James
Română traducere
Tradução português
Traducción al español
Traduction française
Traduzione italiana
Türkçe çeviri
中文 汉译
Новый русский перевод МБО
Выбор книги основного перевода
От Марка
цIияб къотIи
цIияб къотIи
От Матфея
цIияб къотIи
Книга От Матфея в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
От Марка
цIияб къотIи
Книга От Марка в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
От Луки
цIияб къотIи
Книга От Луки в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
От Иоанна
цIияб къотIи
Книга От Иоанна в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
Деяния
цIияб къотIи
Книга Деяния в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Римлянам
цIияб къотIи
Книга К Римлянам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
1. Коринфянам
цIияб къотIи
Книга 1. Коринфянам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
2. Коринфянам
цIияб къотIи
Книга 2. Коринфянам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Галатам
цIияб къотIи
Книга К Галатам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Ефесянам
цIияб къотIи
Книга К Ефесянам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Филиппийцам
цIияб къотIи
Книга К Филиппийцам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Колоссянам
цIияб къотIи
Книга К Колоссянам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
1. Фессалоникийцам
цIияб къотIи
Книга 1. Фессалоникийцам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
2. Фессалоникийцам
цIияб къотIи
Книга 2. Фессалоникийцам в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
1. Тимофею
цIияб къотIи
Книга 1. Тимофею в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
2. Тимофею
цIияб къотIи
Книга 2. Тимофею в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Титу
цIияб къотIи
Книга К Титу в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Филимону
цIияб къотIи
Книга К Филимону в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
К Евреям
цIияб къотIи
Книга К Евреям в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
Иакова
цIияб къотIи
Книга Иакова в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
1. Петра
цIияб къотIи
Книга 1. Петра в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
2. Петра
цIияб къотIи
Книга 2. Петра в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
1. Иоанна
цIияб къотIи
Книга 1. Иоанна в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
2. Иоанна
цIияб къотIи
Книга 2. Иоанна в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
3. Иоанна
цIияб къотIи
Книга 3. Иоанна в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
Иуды
цIияб къотIи
Книга Иуды в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
Откровение
цIияб къотIи
Книга Откровение в переводе Аварский (магӀарул мацӀ)
← Предыдущая
От Марка
Следующая →
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
ГІиса Мукъадасаб Рокъоса къватІиве лъугьиндал, гьесул цо муридас гьесда абуна: – Я МугІалим! Гьал къадазулъ лъурал ганчІазул чІахІалъи, гьаб минаялъул кІодолъи!
2
Гьесие жавабалъе ГІисаца абуна: – Гьаб кІудияб кІалгІа бихьулагури дуда? ГанчІида лъураб цониги гамачІ хутІиларо гьаниб кІалагъоркье чІвачІого.
3
Мукъадасаб Рукъалда дандбитІухъе, Зайтуналъул магІарда гІодов чІун ГІиса вугеб мехалъ, батІаго гьесда аскІоре рачІун, Пётрицаги, Якъубицаги, Иоанницаги, Андрейицаги гьарана:
4
– Гьаб дуца абулеб бугебщинаб иш кида лъугьине бугебали ва гьеб лъугьинехъин букІиналъе кинаб гІаламат загьирлъизе бугебалиги бице нижеда.
5
Гьезие жаваб гьабун, ГІисаца байбихьана: – Воре, цо лъицаниги къосинаризе гурин нуж!
6
Чанги вукІине вугелъулха, жив дун вугилан абун вачІунев чи. Чангиял гьез къосинаризеги руго.
7
Рагъал ккун ругилан ва ккезехъинги ругилан рагІани, гьелдаса нуж хІинкъуге. Гьеб цебеккунго лъугьине ккола, ва гьеб жеги ахирзаман гуро.
8
Цо халкъ цоги халкъалде, цо ханлъи цоги ханлъиялде тІаде кІанцІила. БакІ-бакІалда ракь багъарила, ракъи баккила. Гьеб ккола лъимер гьабизе хІара чІваялъул гІадинаб унтиялъул байбихьи.
9
Нужеца нужеего гІамал гьабе: щаян абуни, дун сабаблъун нуж судалде ахІила, синагогабазухъе рачун рухила, наибзабазда ва парччахІзабазда цере чІезарила, дир муридал ругилан нугІлъи гьабизе.
10
Амма ахирзаман тІаде щвелалде киналго халкъазда Рохалил хабар лъазабун букІина.
11
Судалда цере чІезе нуж рачараб мехалъ, щибдай бицинаян цебеккунго ургъел ккоге нужеда. ГьебсагІат нужерго рекІелъе рещтІараб жо абун биччай. Щайгурелъул нуж гуро гьебмехалъ кІалъазе ругел, нужер рекІелъе рещтІараб Илагьияб РухІин кІалъазе бугеб.
12
Вацас вац кьезе вуго чІвазе, инсуца вас кьезе вуго. Жидерго эбел-инсуда данде рахъун, лъималаз гьелги кьезе руго чІвазе.
13
Дун сабаблъун киналго гІадамазда рихина нуж. Амма ахиралде щвезегІан сабру гІурав чи хвасарлъила.
14
БукІинего бегьулареб бакІалда чІунтелалъул къабихІлъи бихьила нужеда, – цІалулесда лъалин гьелъул магІна, – гьебмехалъ мугІрузде лъута абе Ягьудиялда ругелал.
15
Гьеб къоялъ тІохда вугев гъоркье рещтІунгеян абе, къваригІараб-тараб босизе рокъове жаниве лъугьунгеян абе.
16
Хурив вугевги жиндирго ретІел босизе нахъвуссунгеян абе.
17
Вай, къинал руччабазе ва каранда хахулел лъимал ругел улбузе букІинаха дол къояз кІудияб къварилъи-гІазаб!
18
Хасало лъутизе ккогегиян гьари-дугІа гьабулел рукІа нуж.
19
Щаян абуни, гьебмехалъ рещтІине буго Аллагьас дуниял бижаралдаса гьанжелъагІан букІинчІеб ва хадубккун букІине къотІиги гьечІеб гІадинаб балагь.
20
Гьел къоял къокълъизаризе БетІергьанасул къадар букІинчІебани, цониги рижи хвасарлъизе букІинчІо. Амма жинцаго тІаса рищарал гІадамазе гІоло гьел къоял къокъ гьаризе хІукму буго гьесул.
21
Гьебмехалъ нужеда лъицаниги абуни МасихІ гьале гьанив вугилан, яги дова вугилан, – воре, нуж гьелда божуге.
22
Щаян абуни, гІемер рукІине руго гьебмехалъ гьересимасихІалги гьересиаварагзабиги. Бажарани, хІатта тІаса рищарал муъминзабигицин къосинаризе бокьун, чанги гІаламатал ва мугІжизатал рихьизарила гьез.
23
Воре, нуж цІодорго чІа; гьале дица цебеккунго лъазабун толеб буго нужеда!
24
Дол къоязда, гьеб гІакъуба-къварилъиялдаса хадуб, бакъул нур тІагІун ина, ва моцІрол канлъиги ссун ина.
25
ЦІваби зодиса гІодоре гъенон рачІина, ва къвакІарал зобалги гьаргьадила.
26
Ва гьебмехалда вихьила накІкІазда гьоркьосан бергьараб къудраталда ва кІодолъиялда ГІадамил Лъимер вачІунев.
27
Зоб-ракьалъул цо рагІалдаса цоги рагІалде щвезегІан ункъабго рахъалдаса жинцаго тІаса бищараб агьлу данде бакІаризе жиндирго малаикзабиги ритІила гьес.
28
Нужеца мисалалъе босе инжиралъул гъветІ. Гьелъул гІаркьалабазда гІекІ базе ва тІамах бижизе байбихьараб мехалъ нужеда лъала рии тІаде щолеб бугеблъи.
29
Гьелдаго релълъун, гьал дица рицарал гІаламатал загьирлъараб мехалъ, нужеда лъала гьеб нуцІикІалтІе щун бугеблъи.
30
ХІакълъун абулеб буго дица нужеда: дуниялалда гьаб наслу букІаго лъугьине буго гьеб кинабго.
31
Зобалги ракьалги тІагІаниги, дир рагІаби нахъе хутІизе руго.
32
Амма цониги инсанасда лъаларо гьеб къо, гьеб сагІат кида тІаде щвезе бугебали. Я зобалазул малаикзабазда лъаларо, я Васасда лъаларо, гьеб лъала цохІо Инсуда.
33
Воре, нуж рорчІуда чІа, кида бачІунебали лъаларелъул гьеб заман.
34
Масала, пуланав чи сапаралъ унев вугони, гьес щивасе хІалтІи бикьун рукъалъул иш рагьтІателазда тІадкъан тола ва кавудул кІалтІа вугев хъаравуласдаги абун тола ворчІуда чІайилан.
35
Гьедин нужги рорчІуда чІа! Нужеда лъаларелъул рукъалъул бетІергьан кида тІадвуссун вачІиневали: маркІачІумехалъищ, яги сордо бащалъараб мехалъищ, яги радакье хІелеко бахъараб мехалъищ, яги рогьа-роцІараб мехалъищали.
36
Гурони, тохлъукье тІаде рехун гьев вачІараб мехалъ, кьижун ратила гьесда нуж!
37
Нужеда гуребги, цогидаздаги абулеб буго дица: воре, нуж рорчІуда чІа!
1
Когда Он выходил из храма, один из Его учеников сказал: „Учитель! Посмотри, какие замечательные камни и здания!"
2
Иисус ответил ему: „Ты видишь великолепные здания? Здесь камня на камне не останется, всё будет разрушено".
3
Позже, когда Он находился на горе Елеонской, напротив храма, Пётр, Иаков, Иоанн и Андрей, спросили Его, находясь наедине с Ним:
4
„Скажи нам, когда случится всё это, какое знамение будет о том, что всё это исполнится на самом деле?"
5
Тогда Иисус стал говорить им: „Берегитесь, чтобы никто не прельстил вас.
6
Многие будут являться под Моим именем, говоря: "Я - это Он", и многих прельстят они.
7
Когда вы услышите о войне или до вас дойдут рассказы о войнах, не тревожьтесь: это должно случиться, но это ещё не конец.
8
Ибо восстанет народ против народа и царство против царства. В различных местах будут землетрясения, и наступит голод. Это будет подобно родовым мукам.
9
Но будьте осторожны, ибо преданы будете суду и будут вас бить в синагогах, и вы предстанете перед правителями и царями, чтобы свидетельствовать перед ними обо Мне.
10
Но прежде вы должны нести благую весть ко всем народам.
11
И когда бы ни схватили вас и ни повели в суд, не беспокойтесь заранее о том, что сказать, а говорите то, что дано вам будет в тот час, ибо не вы будете говорить, а Дух Святой.
12
И брат предаст смерти брата, а отец - своих детей. И дети поднимутся против родителей и отдадут их на смерть.
13
Из-за Меня вас все будут ненавидеть. Но тот, кто выдержит до конца, спасётся.
14
Когда вы увидите мерзость запустения, царящую там, где ей не следует - читающий это должен понимать, что это значит, - тогда те, кто находятся в Иудее, должны бежать в горы.
15
И кто будет на крыше своего дома, не должен спускаться вниз и заходить в дом, чтобы взять что-либо оттуда,
16
а кто будет в поле, пусть не возвращается назад за своей одеждой.
17
Горе будет в те дни беременным и кормящим грудью.
18
Молитесь, чтобы не случилось это зимой.
19
Ибо те дни будут страшным бедствием, какого не случалось ещё с сотворения Богом мира и до сегодняшнего дня, и после никогда больше не будет.
20
И если бы Господь не сократил те дни, то никто не спасся бы. Но Он сократил их ради избранных Своих.
21
И если кто-нибудь скажет вам: "Смотрите, вот Христос!", или: "Вот Он!", то не верьте тому человеку,
22
ибо появятся лжехриста и лжепророки и будут являть вам знамения и чудеса, чтобы, если удастся, обмануть избранных.
23
Так что берегитесь, Я предупредил вас.
24
Но в те дни, после того, как случится беда, "Померкнет солнце, и луна не будет светить,
25
и звёзды будут падать с неба, и силы небесные поколеблются".
26
И тогда увидят они Сына Человеческого, грядущего в облаках с великой силой и славой,
27
и Он пошлёт вперед ангелов и соберёт Своих избранных с четырёх сторон света, от края земли до края неба.
28
Берите пример с фигового дерева: когда его ветви становятся мягкими и пускают листья, вы знаете, что лето уже близко.
29
Так и когда вы увидите, что это сбывается, знайте, что Он близко, у самых дверей.
30
Истинно говорю, что живущее ныне поколение не уйдёт прежде, чем всё это произойдёт.
31
Небо и земля исчезнут, но слова Мои останутся.
32
Никто не знает того дня и часа: ни ангелы на небесах, ни Сын, а лишь один Отец.
33
Берегитесь и будьте всегда готовы! Ибо не знаете, когда наступит это время.
34
Подобно тому, как человек, отправляющийся в путешествие, поручает слугам присматривать за домом, назначив каждому своё дело, а привратнику приказав бодрствовать.
35
Итак, бодрствуйте, ибо вы не знаете, когда вернётся хозяин домой вечером ли, в полночь ли или утром, когда взойдёт солнце.
36
Он может возвратиться внезапно и, если вы всегда бодрствуете, он не застанет вас спящими.
37
И потому вот что говорю вам всем и каждому: "Бодрствуйте!""
← Предыдущая
От Марка
Следующая →
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Выбор основного перевода
Синодальный
Современный
Перевод РБО. Радостная Весть
Юбилейное издание (Свет на Востоке)
Перевод свящ. Леонида Лутковского
Церковнославянский перевод
Аварский (магӀарул мацӀ)
Азербайджанский (Azärbaycanca)
Башкирский (башҡорт теле)
Беларускі пераклад
Грузинский (ქართული ენა)
Казахский (қазақ тілі)
Кумыкский (къумукъ тил)
Осетинский (ирон æвзаг)
Таджикский (тоҷикӣ)
Татарский (татарча)
Туркменский (Türkmençe)
Узбекский (ўзбекча)
Український переклад І. Огієнка
Чеченский (нохчийн мотт)
Чувашский (чӑвашла)
American Standard
Biblia Tysiąclecia
Deutsche Luther
Ελληνική μετάφραση
King James
Română traducere
Tradução português
Traducción al español
Traduction française
Traduzione italiana
Türkçe çeviri
中文 汉译
Новый русский перевод МБО