Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
El a zis: ÑDacă vei asculta cu luare aminte glasul Domnului, Dumnezeului tău, dacă vei face ce este bine Ónaintea Lui, dacă vei asculta de poruncile Lui, şi dacă vei păzi toate legile Lui, nu te voi lovi cu nici una din bolile cu care am lovit pe Egipteni; căci Eu sunt Domnul, care te vindecă.î Dar dacă vei asculta glasul Lui, şi dacă vei face tot ce-ţi voi spune, Eu voi fi vrăjmaşul vrăjmaşilor tăi şi potrivnicul potrivnicilor tăi. Dacă veţi urma legile Mele, dacă veţi păzi poruncile Mele şi le veţi Ómplini, Dacă veţi asculta aceste porunci, dacă le veţi păzi şi Ómplini, Domnul, Dumnezeul tău, va ţine faţă de tine legăm‚ntul şi Óndurarea cu care S-a jurat părinţilor tăi. El te va iubi, te va binecuv‚nta şi te va Ónmulţi; va binecuv‚nta rodul trupului tău şi rodul păm‚ntului tău, gr‚ul tău, mustul şi untdelemnul tău, rodul cirezilor tale de vite şi rodul turmelor tale de oi, Ón ţara pe care a jurat părinţilor tăi că ţi-o va da. Vei fi binecuv‚ntat mai mult dec‚t toate popoarele; şi la tine nu va fi nici bărbat, nici femeie stearpă, nici vită stearpă Ón turmele tale. Domnul va depărta de tine orice boală; nu-ţi va trimite nici una din acele molime rele din Egipt pe care le cunoşti, ci va lovi cu ele pe toţi cei ce te urăsc. Să nimiceşti toate popoarele pe care ţi le va da Ón m‚nă Domnul, Dumnezeul tău; să n-arunci nici o privire de milă spre ele, şi să nu slujeşti dumnezeilor lor, căci aceasta va fi o cursă pentru tine. şi Óţi va da asupra tuturor neamurilor pe care le-a făcut: Ónt‚ietate Ón slavă, Ón faimă şi Ón măreţie, şi vei fi un popor sf‚nt pentru Domnul, Dumnezeul tău, cum ţi-a spus.î
Выбор основного перевода