Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Numai carne cu viaţa ei, adică s‚ngele ei, să nu m‚ncaţi. Să nu m‚ncaţi s‚nge, nici de pasăre, nici de vită, Ón toate locurile Ón care veţi locui. Dacă un om din casa lui Israel sau din străinii care locuiesc Ón mijlocul lor, măn‚ncă s‚nge de orice fel, Œmi voi Óntoarce Faţa Ómpotriva celui ce măn‚ncă s‚ngele, şi-l voi nimici din mijlocul poporului său. Căci viaţa trupului este Ón s‚nge. Vi l-am dat ca să-l puneţi pe altar, ca să slujească de ispăşire pentru sufletele noastre, căci prin viaţa din el face s‚ngele ispăşire. De aceea am zis copiilor lui Israel: ,Nimeni dintre voi să nu măn‚nce s‚nge, şi nici străinul care locuieşte Ón mijlocul vostru să nu măn‚nce s‚nge. Au spus lucrul acesta lui Saul, şi i-au zis: ÑIată că poporul păcătuieşte Ómpotriva Domnului, m‚nc‚nd cu s‚nge.î Saul a zis: ÑVoi faceţi o nelegiuire; rostogoliţi Óndată o piatră mare Óncoace.î Apoi a adăugat: ÑŒmprăştiaţi-vă printre popor, şi spuneţi fiecăruia să-şi aducă boul sau oaia, şi să-l junghie aici. Apoi să m‚ncaţi, şi nu păcătuiţi Ómpotriva Domnului, m‚nc‚nd cu s‚nge.î Şi peste noapte, fiecare din popor şi-a adus boul cu m‚na, ca să-l junghie pe piatră. ci să li se scrie doar să se ferească de p‚ngăririle idolilor, de curvie, de dobitoace sugrumate şi de s‚nge. adică: să vă feriţi de lucrurile jertfite idolilor, de s‚nge, de dobitoace sugrumate, şi de curvie, lucruri de care, dacă vă veţi păzi, va fi bine de voi. Fiţi sănătoşi.î
Выбор основного перевода