Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Numai carne cu viaţa ei, adică s‚ngele ei, să nu m‚ncaţi. Să nu m‚ncaţi s‚nge, nici de pasăre, nici de vită, Ón toate locurile Ón care veţi locui. Dacă un om din casa lui Israel sau din străinii care locuiesc Ón mijlocul lor, măn‚ncă s‚nge de orice fel, Œmi voi Óntoarce Faţa Ómpotriva celui ce măn‚ncă s‚ngele, şi-l voi nimici din mijlocul poporului său. Căci viaţa trupului este Ón s‚nge. Vi l-am dat ca să-l puneţi pe altar, ca să slujească de ispăşire pentru sufletele noastre, căci prin viaţa din el face s‚ngele ispăşire. De aceea am zis copiilor lui Israel: ,Nimeni dintre voi să nu măn‚nce s‚nge, şi nici străinul care locuieşte Ón mijlocul vostru să nu măn‚nce s‚nge. Dacă vreunul din copiii lui Israel sau din străinii care locuiesc Ón mijlocul lor v‚nează o fiară sau o pasăre care se măn‚ncă, să-i verse s‚ngele şi să-l acopere cu ţăr‚nă. Căci viaţa oricărui trup stă Ón s‚ngele lui, care este Ón el. De aceea am zis copiilor lui Israel: ,Să nu m‚ncaţi s‚ngele nici unui trup; căci viaţa oricărui trup este s‚ngele lui: oricine va m‚nca din el, va fi nimicit. Numai s‚ngele să nu-l m‚ncaţi, ci să-l vărsaţi pe păm‚nt ca apa. Numai, vezi să nu cumva să măn‚nci s‚ngele, căci s‚ngele este viaţa (sufletul); şi să nu măn‚nci sufletul Ómpreună cu carnea. Să nu-l măn‚nci, ci să-l verşi pe păm‚nt ca apa. Au spus lucrul acesta lui Saul, şi i-au zis: ÑIată că poporul păcătuieşte Ómpotriva Domnului, m‚nc‚nd cu s‚nge.î Saul a zis: ÑVoi faceţi o nelegiuire; rostogoliţi Óndată o piatră mare Óncoace.î ci să li se scrie doar să se ferească de p‚ngăririle idolilor, de curvie, de dobitoace sugrumate şi de s‚nge.
Выбор основного перевода