Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Să nu vă duceţi la cei ce cheamă duhurile morţilor, nici la vrăjitori: să nu-i Óntrebaţi, ca să nu vă spurcaţi cu ei. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru. de desc‚ntător, nimeni care să Óntrebe pe cei ce cheamă duhurile sau dau cu ghiocul, nimeni care să Óntrebe pe morţi. Domnul, Dumnezeul tău, Óţi va ridica din mijlocul tău, dintre fraţii tăi, un prooroc ca mine: să ascultaţi de el! Atunci Saul s-a schimbat, a luat alte haine, şi a plecat cu doi oameni. Au ajuns la femeia aceea noaptea. Saul i-a zis: ÑSpune-mi viitorul chem‚nd un mort, şi scoală-mi pe cine-ţi voi spune.î Femeia a zis: ÑPe cine vrei să-ţi scol?î Şi el a răspuns: ÑScoală-mi pe Samuel.î C‚nd a văzut femeia pe Samuel, a scos un ţipăt mare, şi a zis lui Saul: ÑPentru ce m-ai Ónşelat? Tu eşti Saul!î Œmpăratul i-a zis: ÑNu te teme de nimic; dar ce vezi?î Femeia a zis lui Saul: ÑVăd o fiinţă dumnezeiască scul‚ndu-se din păm‚nt.î El i-a zis: ÑCum e la chip?î Şi ea a răspuns: ÑEste un bătr‚n care se scoală, şi este Ónvelit cu o mantie.î Saul a Ónţeles că era Samuel, şi s-a plecat cu faţa la păm‚nt, şi s-a Ónchinat. Mai mult, Iosia a st‚rpit pe cei ce chemau duhurile, pe cei ce spuneau viitorul, terafimii, idolii, şi toate ur‚ciunile care se vedeau Ón ţara lui Iuda şi la Ierusalim, ca să Ómplinească astfel cuvintele legii, scrise Ón cartea pe care o găsise preotul Hilchia Ón Casa Domnului. Duhul Egiptenilor va pieri din ei, şi le voi nimici sfatul; atunci vor Óntreba pe idoli şi pe vrăjitori, pe cei ce cheamă morţii şi pe ghicitori. Ei se pogoară Ón Egipt, fără să Mă Óntrebe, ca să fugă sub ocrotirea lui Faraon, şi să caute un adăpost sub umbra Egiptenilor! Aşa vorbeşte Domnul, Sf‚ntul lui Israel, şi Făcătorul său: ,Vrea cineva să Mă Óntrebe asupra viitorului, să-Mi poruncească pentru copiii Mei şi pentru lucrarea m‚inilor Mele?
Выбор основного перевода