Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Jefuitorilor li se lasă corturile Ón pace, celor ce m‚nie pe Dumnezeu le merge bine, măcar că Dumnezeul lor este Ón pumn. Munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale. Căci el va izbăvi pe săracul care strigă, şi pe nenorocitul, care n'are ajutor. Doar vei privi cu ochii, şi vei vedea răsplătirea celor răi. Este o deşertăciune care se petrece pe păm‚nt: şi anume sunt oameni neprihăniţi, cărora le merge ca şi celor răi care fac fapte rele, şi sunt răi, cărora le merge ca şi celor neprihăniţi, care fac fapte bune. Eu zic că şi aceasta este o deşertăciune. ÑTu eşti prea drept, Doamne, ca să mă cert cu Tine; vreau totuşi să Te Óntreb asupra or‚nduirilor Tale. Pentru ce propăşeşte calea celor răi, şi toţi mişeii trăiesc Ón pace? I-ai sădit, au prins rădăcină, cresc, fac rod. Ce-i drept, eşti aproape de gura lor, dar departe de inima lor! Ochii Tăi sunt aşa de curaţi că nu pot să vadă răul, şi nu poţi să priveşti nelegiuirea! Cum ai putea privi Tu pe cei mişei, şi să taci, c‚nd cel rău măn‚ncă pe cel mai neprihănit dec‚t el? De aceea aduce jertfe mrejei sale, aduce tăm‚ie năvodului său; căci lor le datorează partea lui cea grasă şi bucatele lui gustoase! ÑAţi zis: ,Degeaba slujim lui Dumnezeu; şi ce am c‚ştigat dacă am păzit poruncile Lui, şi am umblat trişti Ónaintea Domnului oştirilor? Acum fericim pe cei trufaşi; da, celor răi le merge bine; da, ei ispitesc pe Dumnezeu, şi scapă!î ñ
Выбор основного перевода