Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
A şaptea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor. Hotarul moştenirii lor era Ţorea, Eştaol, Ir-Şemeş, Şaalabin, Aialon, Iitla, Elon, Timnata, Ecron, Elteche, Ghibeton, Baalat, Iehud, Bene-Berac, Gat-Rimon, Me-Iarcon şi Racon, cu hotarul care este faţă Ón faţă cu Iafo. Ţinutul fiilor lui Dan se Óntindea şi Ón afară de acestea. Fiii lui Dan s-au suit şi s-au luptat Ómpotriva lui Leşem; au pus m‚na pe el şi l-au trecut prin ascuţişul sabiei; au pus stăp‚nire pe el, s-au aşezat Ón el şi l-au numit Dan, după numele tatălui lor Dan. Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor. Iată hotarele ţării: Ónspre miază noapte, de la marea cea mare, drumul Hetlonului p‚nă la Ţedad, Humat, Berota, Sibraim, Óntre hotarul Damascului şi hotarul Hamatului, Haţer-Haticon, spre hotarul Havranului. Astfel hotarul va fi, de la mare p‚nă la Haţar-Enon, şi la miază noapte de el hotarul Damascului, Ţafonului, şi hotarul Hamatului. Acesta va fi hotarul dinspre miază-noapte. Œn partea de răsărit, dintre Havran şi Damasc, Óntre Galaad şi ţara lui Israel, hotarul va fi Iordanul, de la hotarul de miază noapte p‚nă la marea de răsărit şi anume p‚nă la Tamar. Acesta va fi hotarul de răsărit. Hotarul de miază zi, Ónspre miază zi, va merge de la Tamar p‚nă la apele Meriba de la Cades, p‚nă la p‚r‚ul Egiptului, şi p‚nă la Marea cea mare. Acesta va fi hotarul de miază zi. Hotarul de apus va fi marea cea mare, p‚nă la locul unde apucă spre Hamat: acesta va fi hotarul de apus.
Выбор основного перевода