Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Параллельные места
Pentru ce trăiesc cei răi? Pentru ce Ói vezi Ómbătr‚nind şi sporind Ón putere? Munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale. El va face dreptate nenorociţilor poporului, va scăpa pe copiii săracului, şi va zdrobi pe asupritor. Aşa că se vor teme de Tine, cÓt va fi soarele, şi cÓt se va arăta luna, din neam Ón neam; va fi ca o ploaie, care cade pe un pămÓnt cosit, ca o ploaie repede, care udă cÓmpia. Œn zilele lui va Ónflori cel neprihănit, şi va fi belşug de pace pÓnă nu va mai fi lună. El va stăpÓni dela o mare la alta, şi dela RÓu pÓnă la marginile pămÓntului. Locuitorii pustiei Óşi vor pleca genunchiul Ónaintea lui, şi vrăjmaşii vor linge ţărÓna. Œmpăraţii Tarsisului şi ai ostroavelor vor plăti biruri, Ómpăraţii Sebei şi Sabei vor aduce daruri. Da, toţi Ómpăraţii se vor Ónchina Ónaintea lui, toate neamurile Ói vor sluji. Căci el va izbăvi pe săracul care strigă, şi pe nenorocitul, care n'are ajutor. Va avea milă de cel nenorocit şi de cel lipsit, şi va scăpa viaţa săracilor; Căci cine ştie ce este bine pentru om Ón viaţă, Ón toate zilele vieţii lui de vieţuire deşartă, pe care le petrece ca o umbră? Şi cine poate să spună omului ce va fi după el sub soare? Totuşi, măcar că păcătosul face de o sută de ori răul şi stăruie multă vreme Ón el, eu ştiu că fericirea este pentru cei ce se tem de Dumnezeu, şi au frică de El. Dar cel rău, nu este fericit şi nu-şi va lungi zilele, Óntocmai ca umbra, pentru că n-are frică de Dumnezeu. Este o deşertăciune care se petrece pe păm‚nt: şi anume sunt oameni neprihăniţi, cărora le merge ca şi celor răi care fac fapte rele, şi sunt răi, cărora le merge ca şi celor neprihăniţi, care fac fapte bune. Eu zic că şi aceasta este o deşertăciune.
Выбор основного перевода