Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Шунан һуң: – Беҙҙең дуҫыбыҙ Лазарь йоҡлап киткән, Мин уны уятырға барам, – тип өҫтәне. Ғайса уның үлеүе тураһында әйткәйне, шәкерттәр иһә ғәҙәттәге йоҡо хаҡында һөйләй тип уйланы. Шунлыҡтан Ғайса уларға асыҡ итеп: – Лазарь үлгән. Ғайса: – Мин – терелеү һәм тормош. Миңә ышанған кеше үлһә лә йәшәйәсәк. Павел урамға сығып егетте эйелеп ҡосаҡланы ла: – Борсолмағыҙ, уның йәне үҙендә әле, – тине.
Выбор основного перевода