Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Lot şi-a ridicat ochii, şi a văzut că toată C‚mpia Iordanului era bine udată Ón Óntregime. Œnainte de a nimici Domnul Sodoma şi Gomora, p‚nă la Ţoar, era ca o grădină a Domnului, ca ţara Egiptului. Aceştia din urmă s-au adunat cu toţii Ón valea Sidim, adică Marea Sărată. Atunci Domnul a făcut să ploaie peste Sodoma şi peste Gomora pucioasă şi foc de la Domnul din cer. A nimicit cu desăv‚rşire cetăţile acelea, toată C‚mpia şi pe toţi locuitorii cetăţilor, şi tot ce creştea pe păm‚nt. Nevasta lui Lot s-a uitat Ónapoi, şi s-a prefăcut Óntr-un st‚lp de sare. Avraam s-a sculat a doua zi dis-de-dimineaţă, şi s-a dus la locul unde stătuse Ónaintea Domnului. Şi-a Óndreptat privirile spre Sodoma şi Gomora, şi spre toată C‚mpia; şi iată că a văzut ridic‚ndu-se de pe păm‚nt un fum, ca fumul unui cuptor. la vederea pucioasei, sării, şi arderii Óntregului ţinut, unde nu va fi nici săm‚nţă, nici rod, nici o iarbă care să crească, Óntocmai ca la surparea Sodomei, Gomorei, Admei şi Ţeboimului, pe care le-a nimicit Domnul, Ón m‚nia şi urgia Lui, ñ Căci este ca un nenorocit Ón pustie, şi nu vede venind fericirea; locuieşte Ón locurile arse ale pustiei, Óntr-un păm‚nt sărat şi fără locuitori. C‚mpia este pustiită, păm‚ntul Óntristat, căci gr‚ul este nimicit, mustul a secat, untdelemnul nu mai este. De aceea, pe viaţa Mea, zice Domnul oştirilor, Dumnezeul lui Israel, că Moabul va fi ca Sodoma, şi copiii lui Amon ca Gomora: un loc acoperit cu mărăcini, o groapă de sare, un pustiu veşnic; rămăşiţa poporului Meu Ói va jefui, rămăşiţa neamului Meu Ói va stăp‚ni.
Выбор основного перевода