Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Ea să iasă de la el, să plece, şi va putea să se mărite după un alt bărbat. Şi dacă Óntrebaţi: ,Pentru ce?íÖ Pentru că Domnul a fost martor Óntre tine şi nevasta din tinereţea ta, căreia acum nu-i eşti credincios, măcar că este tovarăşa şi nevasta cu care ai Óncheiat legăm‚nt! Nu ne-a dat Unul singur Dumnezeu suflarea de viaţă şi ne-a păstrat-o? Şi ce cere acel Unul singur? Săm‚nţă dumnezeiască! Luaţi seama dar Ón mintea voastră, şi nici unul să nu fie necredincios nevestei din tinereţea lui! ,Căci Eu urăsc despărţirea Ón căsătorie, ñ zice Domnul, Dumnezeul lui Israel, ñ şi pe cel ce Óşi acoperă haina cu silnicie, ñ zice Domnul oştirilor. ñ De aceea, luaţi seama Ón mintea voastră, şi nu fiţi necredincioşi!î Dar Eu vă spun că oricine Óşi va lăsa nevasta, afară numai de pricină de curvie, Ói dă prilej să preacurvească; şi cine va lua de nevastă pe cea lăsată de bărbat, preacurveşte. Oricine Óşi lasă nevasta şi ia pe alta de nevastă, preacurveşte; şi cine ia de nevastă pe cea lăsată de bărbatul ei, preacurveşte. Eu aş vrea ca toţi oamenii să fie ca mine; dar fiecare are de la Dumnezeu darul lui: unul Óntr-un fel, altul Óntr-altul. Celor căsătoriţi, le poruncesc nu eu, ci Domnul, ca nevasta să nu se despartă de bărbat. (Dacă este despărţită, să răm‚nă nemăritată, sau să se Ómpace cu bărbatul ei.) Şi nici bărbatul să nu-şi lase nevasta. Celorlalţi le zic eu, nu Domnul: Dacă un frate are o nevastă necredincioasă, şi ea voieşte să trăiască Ónainte cu el, să nu se despartă de ea. Şi dacă o femeie are un bărbat necredincios, şi el voieşte să trăiască Ónainte cu ea, să nu se despartă de bărbatul ei. Œncolo, fiecare să răm‚nă Ón starea Ón care l-a aşezat Domnul, şi Ón care l-a chemat Dumnezeu. Aceasta este r‚nduiala pe care am aşezat-o Ón toate Bisericile.
Выбор основного перевода