Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Параллельные места
Isus a chemat pe ucenicii Săi, şi le-a zis: ÑMi-este milă de gloata aceasta; căci iată că de trei zile aşteaptă l‚ngă Mine, şi n-au ce m‚nca. Nu vreau să le dau drumul flăm‚nzi, ca nu cumva să leşine de foame pe drum.î Ucenicii I-au zis: ÑDe unde să luăm Ón pustia aceasta at‚tea p‚ini ca să săturăm at‚ta gloată?î ÑC‚te p‚ini aveţi?î i-a Óntrebat Isus. ÑŞapteî, I-au răspuns ei, Ñşi puţini peştişoriî Atunci Isus a poruncit norodului să şadă pe păm‚nt. A luat cele şapte p‚ini şi peştişorii, şi, după ce a mulţumit lui Dumnezeu, a fr‚nt, şi a dat ucenicilor, iar ucenicii au Ómpărţit norodului. Au m‚ncat toţi şi s-au săturat; şi s-au ridicat şapte coşniţe pline cu rămăşiţele de făr‚mituri. Cei ce m‚ncaseră erau patru mii de bărbaţi, afară de femei şi de copii. Œn zilele acelea, fiindcă se str‚nsese din nou mult norod, şi n-avea ce m‚nca, Isus a chemat pe ucenicii Săi, şi le-a zis: ÑMi-e milă de norodul acesta; căci iată că de trei zile stau l‚ngă Mine, şi n-au ce m‚nca. Dacă le voi da drumul acasă flăm‚nzi, au să leşine de foame pe drum, fiindcă unii din ei au venit de departe.î Ucenicii I-au răspuns: ÑCum ar putea cineva să sature cu p‚ine pe oamenii aceştia, aici Óntr-un loc pustiu?î ÑC‚te p‚ini aveţi?î i-a Óntrebat Isus. ÑŞapteî, I-au răspuns ei. Atunci a poruncit norodului să şadă pe păm‚nt; a luat cele şapte p‚ini; şi, după ce a mulţumit lui Dumnezeu, le-a fr‚nt şi le-a dat ucenicilor Săi ca să le Ómpartă; şi ei le-au Ómpărţit norodului. Mai aveau şi c‚ţiva peştişori: şi Isus, după ce i-a binecuv‚ntat, a poruncit să-i Ómpartă şi pe aceia. Au m‚ncat şi s-au săturat; şi au ridicat şapte coşniţe, pline cu rămăşiţele de făr‚mituri. Erau aproape patru mii de inşi. Œn urmă Isus le-a dat drumul.
Выбор основного перевода