Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Apoi Isus i-a zis: ÑVezi să nu spui la nimeni; ci du-te de te arată preotului, şi adu darul, pe care l-a r‚nduit Moise, ca mărturie pentru ei.î Şi li s-au deschis ochii. Isus le-a poruncit cu tot dinadinsul şi le-a zis: ÑVedeţi, să nu ştie nimeni.î Dar El le poruncea Óndată cu tot dinadinsul să nu-L facă cunoscut. Isus le-a poruncit cu tărie să nu ştie nimeni lucrul acesta; şi a zis să dea de m‚ncare fetiţei. Isus le-a poruncit să nu spună nimănui; dar cu c‚t le poruncea mai mult, cu at‚t Œl vesteau mai mult. Apoi i-a poruncit să nu spună nimănui. ÑCi du-teî, i-a zis El, Ñde te arată preotului, şi adu pentru curăţirea ta ce a r‚nduit Moise, ca mărturie pentru ei.î Isus le-a poruncit cu tărie să nu spună nimănui lucrul acesta.
Выбор основного перевода