Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Параллельные места
Şi Moab a rămas foarte Óngrozit Ón faţa unui popor at‚t de mare la număr; l-a apucat groaza Ón faţa copiilor lui Israel. Moab a zis bătr‚nilor lui Madian: ÑMulţimea aceasta are să Ónghită tot ce este Ón jurul nostru, cum paşte boul verdeaţa de pe c‚mp.î Balac, fiul lui Ţipor, era pe atunci Ómpărat al Moabului. El a trimis soli la Balaam, fiul lui Beor, la Petor pe R‚u (Eufrat), Ón ţara fiilor poporului său, ca să-l cheme, şi să-i spună: ÑIată, un popor a ieşit din Egipt; acoperă faţa păm‚ntului, şi s-a aşezat Ón faţa mea. Vino, te rog, să-mi blestemi pe poporul acesta, căci este mai puternic dec‚t mine; poate că aşa, Ól voi putea bate şi-l voi izgoni din ţară, căci ştiu că pe cine binecuv‚ntezi tu este binecuv‚ntat, şi pe cine blestemi tu este blestemat.î Bătr‚nii lui Moab şi bătr‚nii lui Madian au plecat, av‚nd cu ei daruri pentru ghicitor. Au ajuns la Balaam, şi i-au spus cuvintele lui Balac. Balaam le-a zis: ÑRăm‚neţi aici peste noapte, şi vă voi da răspuns, după cum Ómi va spune Domnul.î Şi căpeteniile Moabului au rămas la Balaam. Dumnezeu a venit la Balaam, şi a zis: ÑCine sunt oamenii aceştia pe care-i ai la tine?î Balaam a răspuns lui Dumnezeu: ÑBalac, fiul lui Ţipor, Ómpăratul Moabului, i-a trimis să-mi spună: ÑIată, un popor a ieşit din Egipt, şi acoperă faţa păm‚ntului; vino dar, şi blestemă-l; poate că aşa Ól voi putea bate, şi-l voi izgoni.î Balac a zis lui Balaam: ÑCe mi-ai făcut? Te-am luat să blestemi pe vrăjmaşul meu, şi iată că tu-l binecuv‚ntezi!î
Выбор основного перевода