Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Israel l-a bătut cu ascuţişul sabiei şi i-a cucerit ţara de la Arnon p‚nă la Iaboc, p‚nă la hotarul copiilor lui Amon; căci hotarul copiilor lui Amon era Óntărit. Au schimbat apoi drumul, şi s-au suit pe drumul care duce la Basan. Og, Ómpăratul Basanului, le-a ieşit Ónainte, cu tot poporul lui, ca să lupte Ómpotriva lor la Edrei. El le-a zis: ÑDacă fiii lui Gad şi fiii lui Ruben trec cu voi Iordanul, Ónarmaţi cu toţii ca să lupte Ónaintea Domnului, după ce ţara va fi supusă Ónaintea voastră, să le daţi Ón stăp‚nire ţinutul Galaadului. Moise a dat fiilor lui Gad şi fiilor lui Ruben, şi la jumătate din seminţia lui Manase, fiul lui Iosif, Ómpărăţia lui Sihon, Ómpăratul Amoriţilor, şi Ómpărăţia lui Og, Ómpăratul Basanului, ţara cu cetăţile ei, cu ţinuturile cetăţilor ţării de jur Ómprejur. (Numai Og, Ómpăratul Basanului, mai rămăsese din neamul Refaimiţilor. Patul lui, un pat de fier, este la Raba, cetatea copiilor lui Amon. Lungimea lui este de nouă coţi, şi lăţimea de patru coţi, după cotul unui om.) Atunci am luat Ón stăp‚nire ţara aceasta. Am dat Rubeniţilor şi Gadiţilor ţinutul de la Aroer, care este pe p‚r‚ul Arnon, şi jumătatea muntelui Galaad cu cetăţile lui. Rubeniţii şi Gadiţii, cu cealaltă jumătate din seminţia lui Manase, şi-au primit moştenirea, pe care le-a dat-o Moise de cealaltă parte a Iordanului, la răsărit, cum le-a dat-o Moise, robul Domnului:
Выбор основного перевода