Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Moise le-a zis: ÑDacă faceţi aşa, dacă vă Ónarmaţi ca să luptaţi Ónaintea Domnului, dacă toţi aceia dintre voi care se vor Ónarma trec Iordanul Ónaintea Domnului, p‚nă ce va izgoni pe vrăjmaşii Lui dinaintea Lui, şi dacă vă veţi Óntoarce Ónapoi numai după ce ţara va fi supusă Ónaintea Domnului, ñ atunci veţi fi fără vină Ónaintea Domnului şi Ónaintea lui Israel, şi ţinutul acesta va fi moşia voastră Ónaintea Domnului. Dar dacă nu faceţi aşa, păcătuiţi Ómpotriva Domnului, şi să ştiţi că păcatul vostru vă va ajunge. Zidiţi cetăţi pentru pruncii voştri şi ocoale pentru vitele voastre, şi faceţi ce aţi spus cu gura voastră.î Fiii lui Gad şi fiii lui Ruben au zis lui Moise: ÑRobii tăi vor face tot ce porunceşte domnul nostru. Pruncii noştri, nevestele, turmele noastre şi toate vitele noastre, vor răm‚ne Ón cetăţile Galaadului; iar robii tăi, toţi Ónarmaţi pentru război, vor merge să se lupte Ónaintea Domnului, cum zice domnul nostru.î Moise a dat porunci cu privire la ei preotului Eleazar, lui Iosua, fiul lui Nun, şi capilor de familie din seminţiile copiilor lui Israel. Œn vremea aceea, v-am dat porunca aceasta: ÑDomnul, Dumnezeul vostru, vă dă Ón m‚nă ţara aceasta ca s-o stăp‚niţi. Voi toţi, cei buni de luptă, să mergeţi Ónarmaţi Ónaintea copiilor lui Israel. Numai femeile voastre, pruncii şi vitele voastre ñ ştiu că aveţi multe vite ñ să răm‚nă Ón cetăţile pe care vi le-am dat, p‚nă ce Domnul va da odihnă fraţilor voştri ca şi vouă, şi vor lua şi ei Ón stăp‚nire ţara pe care le-o dă Domnul, Dumnezeul vostru, dincolo de Iordan. După aceea vă veţi Óntoarce fiecare Ón moştenirea pe care v-am dat-o.
Выбор основного перевода