Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Dar, ocrotirea lui Faraon vă va da de ruşine, şi adăpostul sub umbra Egiptului vă va da de ocară. Dar toţi vor răm‚ne de ruşine, din pricina unui popor, care nu le va fi de folos, nici nu-i va ajuta, nici nu le va folosi, ci va fi spre ruşinea şi ocara lor.î Oastea lui Faraon ieşise din Egipt; şi Haldeii, care Ómpresurau Ierusalimul, c‚nd auziseră vestea aceasta, plecaseră din Ierusalim. Atunci cuv‚ntul Domnului a vorbit proorocului Ieremia astfel: ÑAşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul lui Israel: ,Iată ce să spuneţi Ómpăratului lui Iuda, care v-a trimis la Mine să Mă Óntrebaţi: ,Iată că oastea lui Faraon, care pornise să vă ajute, se Óntoarce Ón ţara ei, Ón Egipt; iar Haldeii se vor Óntoarce, vor bate iarăşi cetatea aceasta, o vor lua, şi o vor arde cu foc.î ÑAşa vorbeşte Domnul: ,Nu vă Ónşelaţi, zic‚nd: ,Haldeii se vor depărta de la noi!í Căci nu se vor depărta! Şi chiar dacă aţi bate toată oastea Haldeilor, care se războiesc cu voi, chiar dacă n-ar mai răm‚ne din ei dec‚t vreo c‚ţiva oameni răniţi, tot s-ar ridica fiecare din cortul lui, şi ar arde cetatea aceasta cu foc.î Pe c‚nd se depărtase oastea Haldeilor de Ierusalim, de frica oastei lui Faraon, Aşa că nici Faraon nu va veni cu o oaste mare şi popor mult să-l ajute Ón război, c‚nd se vor ridica Óntărituri şi se vor face şanţuri pentru nimicirea multor suflete.
Выбор основного перевода