Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
ci şi-a luat rămas bun de la ei, şi a zis: ÑTrebuie numaidec‚t ca sărbătoarea care vine, s-o fac Ón Ierusalim. Dacă va voi Dumnezeu, mă voi Óntoarce iarăşi la voi.î Şi a plecat din Efes. S-a dat jos din corabie Ón Cezarea, s-a suit la Ierusalim, şi, după ce a urat de bine Bisericii, s-a pogor‚t Ón Antiohia. Şi acum, iată că, Ómpins de duhul, mă duc la Ierusalim, fără să ştiu ce mi se va Ónt‚mpla acolo. Œn noaptea următoare, Domnul S-a arătat lui Pavel, şi i-a zis: ÑŒndrăzneşte, Pavele; căci, după cum ai mărturisit despre Mine Ón Ierusalim, tot aşa trebuie să mărturiseşti şi Ón Roma.î Nu vreau să nu ştiţi, fraţilor, că, de multe ori am avut de g‚nd să vin la voi, ca să culeg vreun rod printre voi, ca printre celelalte neamuri, dar am fost Ómpiedicat p‚nă acum. Iată ce m-a Ómpiedicat de multe ori să vin la voi. Dar acum, fiindcă nu mai am nimic care să mă ţină pe aceste meleaguri, şi fiindcă de ani de zile doresc fierbinte să vin la voi, nădăjduiesc să vă văd Ón treacăt, c‚nd mă voi duce Ón Spania, şi să fiu Ónsoţit de voi p‚nă acolo, după ce Ómi voi Ómplini, măcar Ón parte, dorinţa de a fi stat la voi. Acum mă duc la Ierusalim să duc nişte ajutoare sfinţilor. Căci cei din Macedonia şi Ahaia au avut bunătatea să facă o str‚ngere de ajutoare pentru săracii dintre sfinţii, care sunt Ón Ierusalim. Negreşit, au avut bunătatea; dar era şi o datorie faţă de ei; pentru că, dacă Neamurile au avut parte de binecuv‚ntările lor duhovniceşti, este de datoria lor să-i ajute şi ele cu bunurile lor păm‚nteşti. După ce-mi voi Ómplini dar Ónsărcinarea aceasta, şi le voi Óncredinţa aceste daruri, voi pleca Ón Spania, şi voi trece pe la voi. Ştiu că dacă vin la voi, voi veni cu o deplină binecuv‚ntare de la Hristos.
Выбор основного перевода