Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Numai carne cu viaţa ei, adică s‚ngele ei, să nu m‚ncaţi. Aceasta este o lege veşnică pentru urmaşii voştri, Ón toate locurile unde veţi locui: cu nici un chip să nu m‚ncaţi nici grăsime, nici s‚nge.î sau c‚nd cineva, fără să ştie, se va atinge de ceva necurat, fie de hoitul unei fiare sălbatice necurate, fie de hoitul unei vite de casă necurate, fie de hoitul unei t‚r‚toare necurate, şi va băga apoi de seamă şi se va face astfel vinovat; Dacă un om din casa lui Israel sau din străinii care locuiesc Ón mijlocul lor, măn‚ncă s‚nge de orice fel, Œmi voi Óntoarce Faţa Ómpotriva celui ce măn‚ncă s‚ngele, şi-l voi nimici din mijlocul poporului său. Căci viaţa trupului este Ón s‚nge. Vi l-am dat ca să-l puneţi pe altar, ca să slujească de ispăşire pentru sufletele noastre, căci prin viaţa din el face s‚ngele ispăşire. De aceea am zis copiilor lui Israel: ,Nimeni dintre voi să nu măn‚nce s‚nge, şi nici străinul care locuieşte Ón mijlocul vostru să nu măn‚nce s‚nge. Dacă vreunul din copiii lui Israel sau din străinii care locuiesc Ón mijlocul lor v‚nează o fiară sau o pasăre care se măn‚ncă, să-i verse s‚ngele şi să-l acopere cu ţăr‚nă. Căci viaţa oricărui trup stă Ón s‚ngele lui, care este Ón el. De aceea am zis copiilor lui Israel: ,Să nu m‚ncaţi s‚ngele nici unui trup; căci viaţa oricărui trup este s‚ngele lui: oricine va m‚nca din el, va fi nimicit. Oricine, fie băştinaş, fie străin, care va m‚nca dintr-o fiară moartă sau sf‚şiată, să-şi spele hainele, să se scalde Ón apă, şi va fi necurat p‚nă seara; apoi va fi curat. Dacă nu-şi spală hainele, şi nu-şi scaldă trupul, Óşi va purta fărădelegea lui.î Numai s‚ngele să nu-l m‚ncaţi, ci să-l vărsaţi pe păm‚nt ca apa. Numai, vezi să nu cumva să măn‚nci s‚ngele, căci s‚ngele este viaţa (sufletul); şi să nu măn‚nci sufletul Ómpreună cu carnea. adică: să vă feriţi de lucrurile jertfite idolilor, de s‚nge, de dobitoace sugrumate, şi de curvie, lucruri de care, dacă vă veţi păzi, va fi bine de voi. Fiţi sănătoşi.î Dar nu toţi au cunoştinţa aceasta. Ci unii, fiind obişnuiţi p‚nă acum cu idolul, măn‚ncă un lucru ca fiind jertfit unui idol; şi cugetul lor, care este slab, este Óntinat. Dar nu carnea ne face pe noi plăcuţi lui Dumnezeu: nu c‚ştigăm nimic dacă m‚ncăm din ea, şi nu pierdem nimic dacă nu m‚ncăm. Luaţi seama Ónsă ca nu cumva această slobozenie a voastră să ajungă o piatră de poticnire pentru cei slabi. Căci dacă te vede cineva pe tine, care ai cunoştinţă, că şezi la masă Óntr-un templu de idoli, cugetul lui, care este slab, nu-l va Ómpinge pe el să măn‚nce din lucrurile jertfite idolilor? Şi astfel, el, care este slab, va pieri din pricina acestei cunoştinţe a ta: el, fratele, pentru care a murit Hristos! Dacă păcătuiţi astfel Ómpotriva fraţilor, şi le răniţi cugetul lor slab, păcătuiţi Ómpotriva lui Hristos. De aceea, dacă o m‚ncare face pe fratele meu să păcătuiască, nu voi m‚nca niciodată carne, ca să nu fac pe fratele meu să păcătuiască. Să nu fiţi Ónchinători la idoli, ca unii dintre ei, după cum este scris: ÑPoporul a şezut să măn‚nce şi să bea; şi s-au sculat să joace.î Să nu curvim, cum au făcut unii din ei, aşa că Óntr-o singură zi au căzut douăzeci şi trei de mii. Dar am ceva Ómpotriva ta. Tu ai acolo nişte oameni care ţin de Ónvăţătura lui Balaam, care a Ónvăţat pe Balac să pună o piatră de poticnire Ónaintea copiilor lui Israel, ca să măn‚nce din lucrurile jertfite idolilor, şi să se dedea la curvie. Dar iată ce am Ómpotriva ta: tu laşi ca Izabela, femeia aceea, care se zice proorociţă, să Ónveţe şi să amăgească pe robii Mei să se dedea la curvie, şi să măn‚nce din lucrurile jertfite idolilor.
Выбор основного перевода