Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Hazael a zis: ÑPentru ce pl‚nge domnul meu?î Şi Elisei a răspuns: ÑPentru că ştiu răul pe care-l vei face copiilor lui Israel; vei pune foc cetăţilor Óntărite ale lor; vei ucide cu sabia pe tinerii lor, vei zdrobi pe pruncii lor, şi vei spinteca p‚ntecele femeilor Ónsărcinate.î Astfel a uneltit Iehu, fiul lui Iosafat, fiul lui Nimşi, Ómpotriva lui Ioram. ñ Şi Ioram şi tot Israelul apărau Ramotul din Galaad Ómpotriva lui Hazael, Ómpăratul Siriei. Dar Ómpăratul Ioram se Óntorsese să se vindece la Izreel de rănile pe care i le făcuseră Sirienii, c‚nd se bătea Ómpotriva lui Hazael, Ómpăratul Siriei. ñ Iehu a zis: ÑDacă voiţi, să nu lăsaţi pe nimeni să scape din cetate, ca să se ducă să dea de veste la Izreel.î Şi Iehu s-a suit Ón carul lui şi a plecat la Izreel; căci Ioram era bolnav Ón pat acolo, şi Ahazia, Ómpăratul lui Iuda, se pogor‚se să-l vadă. Caraula pusă pe turnul lui Izreel a văzut ceata lui Iehu venind, şi a zis: ÑVăd o ceată de oameni.î Ioram a zis: ÑIa un călăreţ, şi trimite-l Ónaintea lor să Óntrebe dacă este pace.î Călăreţul s-a dus Ónaintea lui Iehu, şi a zis: ÑAşa zice Ómpăratul: ÑVeniţi cu pace?î Şi Iehu a răspuns: ÑCe-ţi pasă de pace? Treci Ónapoia mea.î Caraula a dat de ştire, şi a zis: ÑSolul s-a dus p‚nă la ei, şi nu se mai Óntoarce.î Ioram a trimis un al doilea călăreţ, care a ajuns la ei, şi a zis: ÑAşa zice Ómpăratul: ÑVeniţi cu pace?î Şi Iehu a răspuns: ÑCe-ţi pasă de pace? Treci Ónapoia mea.î Caraula a dat de ştire, şi a zis: ÑS-a dus p‚nă la ei, şi nu se Óntoarce. Şi alaiul este ca al lui Iehu, fiul lui Nimşi, căci m‚nă ca un nebun.î Atunci Ioram a zis: ÑŒnhamă!î Şi au pus caii la car. Ioram, Ómpăratul lui Israel, şi Ahazia, Ómpăratul lui Iuda, au ieşit fiecare, Ón carul lui, Ónaintea lui Iehu; şi l-au Ónt‚lnit Ón ogorul lui Nabot din Izreel. Cum a văzut Ioram pe Iehu, a zis: ÑPace, Iehu?î Iehu a răspuns: ÑCe, pace! C‚tă vreme dăinuiesc curviile mamei tale Izabela, şi mulţimea vrăjitoriilor ei!î Ioram a sucit fr‚nele şi a fugit, zic‚nd lui Ahazia: ÑV‚nzare, Ahazia!î Dar Iehu a pus m‚na pe arc, şi a lovit pe Ioram Óntre umeri. Săgeta a ieşit prin inimă, şi Ioram a căzut Ón car. Iehu a zis căpeteniei sale Bidcar: ÑIa-l şi aruncă-l Ón ogorul lui Nabot din Izreel; căci adu-ţi aminte că atunci c‚nd stăteam Ómpreună, eu şi tu, călări pe cai Ónapoia tatălui său Ahab, Domnul a rostit Ómpotriva lui hotăr‚rea aceasta: ÑAm văzut ieri s‚ngele lui Nabot şi s‚ngele fiilor lui.î zice Domnul, Ñşi-ţi voi face la fel chiar Ón ogorul acestaî, zice Domnul!î Ia-l dar, şi aruncă-l Ón ogor, după cuv‚ntul Domnului.î Ahazia, Ómpăratul lui Iuda, c‚nd a văzut lucrul acesta, a fugit pe drumul care duce la casa din grădină. Iehu l-a urmărit, şi a zis: ÑLoveşte-l şi pe el Ón car!î Şi l-au lovit la suişul Gur, l‚ngă Ibleam. El a fugit la Meghido, şi a murit acolo. Slujitorii lui l-au dus Óntr-un car la Ierusalim, şi l-au Óngropat Ón morm‚ntul lui, cu părinţii lui, Ón cetatea lui David. Ahazia se făcuse Ómpărat al lui Iuda Ón anul al unsprezecelea al lui Ioram, fiul lui Ahab. Iehu a intrat Ón Izreel. Izabela, auzind lucrul acesta, şi-a uns spr‚ncenele, şi-a Ómpodobit capul, şi se uita pe fereastră. Pe c‚nd intra Iehu pe poartă, ea a zis: ñ Pace, noule Zimri, ucigaşul stăp‚nului său?î El a ridicat faţa spre fereastră, şi a zis: ÑCine este pentru mine? Cine?î Şi doi sau trei dregători s-au uitat la el, apropiindu-se de fereastră. El a zis: ÑAruncaţi-o jos!î Ei au aruncat-o jos, şi i-a ţ‚şnit s‚ngele pe zid şi pe cai. Iehu a călcat-o Ón picioare. Şi Iehu a lovit pe toţi cei ce mai rămăseseră din casa lui Ahab la Izreel, pe toţi mai marii lui, pe prietenii şi pe preoţii lui, şi n-a lăsat să scape nici unul. Domnul S-a aprins de m‚nie Ómpotriva lui Israel, şi i-a dat Ón m‚inile lui Hazael, Ómpăratul Siriei, şi Ón m‚inile lui Ben-Hadad, fiul lui Hazael, tot timpul c‚t au trăit Ómpăraţii aceştia. Hazael, Ómpăratul Siriei, asuprise pe Israel tot timpul vieţii lui Ioahac.
Выбор основного перевода