Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Dacă darul lui va fi o ardere de tot din cireadă, să-l aducă din partea bărbătească fără cusur; şi anume să-l aducă la uşa cortului Ónt‚lnirii, Ónaintea Domnului, ca să fie plăcut Domnului. ÑPorunceşte copiilor lui Israel, şi spune-le: ,Să aveţi grijă să-Mi aduceţi la vremea hotăr‚tă, darul Meu de m‚ncare, hrana jertfelor Mele mistuite de foc, care Œmi sunt de un plăcut miros.í David i-a Ómpărţit Ón cete după fiii lui Levi: Gherşon, Chehat şi Merari. ei aveau să stea Ón fiecare dimineaţă şi Ón fiecare seară, ca să laude şi să mărească pe Domnul, şi să aducă neÓncetat Ónaintea Domnului toate arderile de tot Domnului, Ón zilele de Sabat, de lună nouă şi de sărbători, după numărul şi obiceiurile r‚nduite. Iată cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar. David şi căpeteniile oştirii au pus de o parte pentru slujbă pe aceia din fiii lui Asaf, Heman şi Iedutun, care proroceau Óntovărăşiţi de harfă, de alăută şi de chimvale. Şi iată numărul celor ce aveau de Óndeplinit lucrarea aceasta. Din fiii lui Asaf: Zacur, Iosif, Netania şi Aşareela, fiii lui Asaf, sub c‚rmuirea lui Asaf, care prorocea după poruncile Ómpăratului. Toţi aceştia erau sub c‚rmuirea părinţilor lor pentru c‚ntarea Ón Casa Domnului, şi aveau chimvale, alăute şi harfe pentru slujba Casei lui Dumnezeu. Asaf, Iedutun şi Heman lucrau sub poruncile Ómpăratului. Au adus chivotul, cortul Ónt‚lnirii, şi toate uneltele sfinte care erau Ón cort: preoţii şi Leviţii le-au dus.
Выбор основного перевода