Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
这样,约书亚照着耶和华所吩咐摩西的一切话夺了那全地,就按着以色列支派的宗族将地分给他们为业。于是国中太平,没有争战了。 管辖你们的王必这样行,他必派你们的儿子为他赶车,跟马,奔走在车前。 又派他们作千夫长,五十夫长,为他耕种田地,收割庄稼,打造军器和车上的器械。 必取你们的女儿为他制造香膏,作饭烤饼。 也必取你们最好的田地,葡萄园,橄榄园赐给他的臣仆。 你们的粮食和葡萄园所出的,他必取十分之一给他的太监和臣仆。 又必取你们的仆人婢女,健壮的少年人和你们的驴,供他的差役。 你们的羊群,他必取十分之一,你们也必作他的仆人。 他必以敬畏耶和华为乐。行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻。 却要以公义审判贫穷人,以正直判断世上的谦卑人。以口中的杖击打世界。以嘴里的气杀戮恶人。 公义必当他的腰带,信实必当他胁下的带子。 耶和华说,日子将到,我要给大卫兴起一个公义的苗裔。他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。 其中的首领仿佛豺狼抓撕掠物,杀人流血,伤害人命,要得不义之财。 王不可夺取民的产业,以致驱逐他们离开所承受的。他要从自己的地业中,将产业赐给他儿子,免得我的民分散,各人离开所承受的。 主耶和华如此说,你们要照地的境界,按以色列十二支派分地为业。约瑟必得两分。
Выбор основного перевода