Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
提摩太后书
1 2 3 4
Параллельные места
我不以福音为耻。这福音本是神的大能,要救一切相信的,先是犹太人,后是希利尼人。 是为那给你们存在天上的盼望。这盼望就是你们从前在福音真理的道上所听见的。 若有人传异教,不服从我们主耶稣基督纯正的话,与那合乎敬虔的道理。 提摩太阿,你要保守所托付你的,躲避世俗的虚谈,和那敌真道似是而非的学问。 你不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻。总要按神的能力,与我为福音同受苦难。 从前所交托你的善道,你要靠着那住在我们里面的圣灵,牢牢的守着。 但你所讲的,总要合乎那纯正的道理。 这话是可信的,我也愿你把这些事,切切实实的讲明,使那些已信神的人,留心作正经事业。(或作留心行善)这都是美事,并且与人有益。 因为有福音传给我们,像传给他们一样。只是所听见的道与他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和。 但我们已经相信的人,得以进入那安息,正如神所说,我在怒中起誓说,他们断不可进入我的安息。其实造物之工,从创世以来已经成全了。 耶稣基督的仆人,雅各的弟兄犹大,写信给那被召,在父神里蒙爱,为耶稣基督保守的人。
提摩太后书
1 2 3 4
Выбор основного перевода