Песн. П. 7:1. В книге возлюбленная Соломона названа именем Суламита только здесь. Заметим, что приведенная выше интерпретация этого имени – не единственная; некоторые полагают, что оно – форма женского рода от имени «Соломон». Суламитой называют «возлюбленную» жители Иерусалима («дщери Иерусалимские»); выражая восхищение ее красотой, они просят ее, уносящуюся на колеснице, «оглянуться», чтобы они могли еще полюбоваться на нее. Но она скромно отвечает им: Что вам смотреть на Суламиту, на простую деревенскую девушку, словно она хоровод Манаимский?
Последняя часть фразы опять-таки трудно поддается расшифровке. Достопримечательными массовыми танцами (хороводами) город Манаим (или Маханаим), расположенный на восточном берегу Иордана, известен не был. Им проходил царь Давид, когда бежал от Авессалома (2-Цар. 17:24). Место это известно и происшедшим там чудесным явлением, которое описано в Быт. 32:1-2: патриарху Иакову, возвращавшемуся из Месопотамии, явилось в Манаиме ангельское ополчение. Так вот: некоторые исследователи данного текста приходят, на основании лингвистического анализа, к выводу, что под хороводом Манаимским тут подразумевается упомянутое «ополчение Божие».
Б. Восхваление возлюбленным его возлюбленной (7:2-10)
Песн. П. 7:2-10а. Это его слова, описание им, посредством типично восточных аллегорий и весьма смелых сравнений, красоты возлюбленной: каждая часть ее тела – привлекательна, прекрасна, совершенна. Это описание похоже на прежние (сравните с 4:1-7 и 6:4-10), но отличается от них гораздо большей чувственностью. Заметим, что живот и чрево в стихе 3 правильнее, видимо, читать как «пупок» и «живот».
Есевон (Чис. 21:26; Втор. 1:4; Иис. Н. 13:26) – то же, что Батраббим (стих 5). Драгоценный пурпур (стих 6) был украшением знатных и богатых (Есф. 8:15; Иез. 27:7), но волосы на голове возлюбленной царя – то же, что пурпур. Окончание этого стиха правильнее читать в том смысле, что царь стал пленником роскошных кудрей Суламиты.
В стихе 10 первая часть фразы все еще принадлежит Соломону, и лишь вторая (стих 10б) – Суламите: способное усладить уста… утомленных, «вино уст» ее течет прямо к другу ее. То, что она говорит в стихе 11 и далее, логически вытекает из этого стиха.
В. Призыв возлюбленной (7:11-14)
Песн. П. 7:11-14. В стихе 11 утверждение безраздельной взаимной любви. Насладиться любовью с принадлежащим ей отныне Соломоном юная царица хочет на лоне просыпающейся весенней природы, созерцание которой само по себе доставляет ей наслаждение (стихи 12-13). Весна – символ любви в глазах всего живущего – в стихах 13-14 прямо ассоциируется с нею, и это подчеркивается упоминанием мандрагор, этих «яблок любви» (евр. дудаим). (Мандрагоры – растение из семейства белладоны, на востоке его плодам маленьким желтым яблокам, издающим сильный аромат, всегда приписывалось свойство возбуждать половое влечение и способствовать оплодотворению женщин до этого бывших бесплодными; Быт. 30:14-16.)
Превосходные плоды, новые и старые, которые Суламита сберегла для возлюбленного, могут быть символом мудрой ее заботы о нем.
Песн. П. 7:1. В книге возлюбленная Соломона названа именем Суламита только здесь. Заметим, что приведенная выше интерпретация этого имени – не единственная; некоторые полагают, что оно – форма женского рода от имени «Соломон». Суламитой называют «возлюбленную» жители Иерусалима («дщери Иерусалимские»); выражая восхищение ее красотой, они просят ее, уносящуюся на колеснице, «оглянуться», чтобы они могли еще полюбоваться на нее. Но она скромно отвечает им: Что вам смотреть на Суламиту, на простую деревенскую девушку, словно она хоровод Манаимский?
Последняя часть фразы опять-таки трудно поддается расшифровке. Достопримечательными массовыми танцами (хороводами) город Манаим (или Маханаим), расположенный на восточном берегу Иордана, известен не был. Им проходил царь Давид, когда бежал от Авессалома (2-Цар. 17:24). Место это известно и происшедшим там чудесным явлением, которое описано в Быт. 32:1-2: патриарху Иакову, возвращавшемуся из Месопотамии, явилось в Манаиме ангельское ополчение. Так вот: некоторые исследователи данного текста приходят, на основании лингвистического анализа, к выводу, что под хороводом Манаимским тут подразумевается упомянутое «ополчение Божие».
Б. Восхваление возлюбленным его возлюбленной (7:2-10)
Песн. П. 7:2-10а. Это его слова, описание им, посредством типично восточных аллегорий и весьма смелых сравнений, красоты возлюбленной: каждая часть ее тела – привлекательна, прекрасна, совершенна. Это описание похоже на прежние (сравните с 4:1-7 и 6:4-10), но отличается от них гораздо большей чувственностью. Заметим, что живот и чрево в стихе 3 правильнее, видимо, читать как «пупок» и «живот».
Есевон (Чис. 21:26; Втор. 1:4; Иис. Н. 13:26) – то же, что Батраббим (стих 5). Драгоценный пурпур (стих 6) был украшением знатных и богатых (Есф. 8:15; Иез. 27:7), но волосы на голове возлюбленной царя – то же, что пурпур. Окончание этого стиха правильнее читать в том смысле, что царь стал пленником роскошных кудрей Суламиты.
В стихе 10 первая часть фразы все еще принадлежит Соломону, и лишь вторая (стих 10б) – Суламите: способное усладить уста… утомленных, «вино уст» ее течет прямо к другу ее. То, что она говорит в стихе 11 и далее, логически вытекает из этого стиха.
В. Призыв возлюбленной (7:11-14)
Песн. П. 7:11-14. В стихе 11 утверждение безраздельной взаимной любви. Насладиться любовью с принадлежащим ей отныне Соломоном юная царица хочет на лоне просыпающейся весенней природы, созерцание которой само по себе доставляет ей наслаждение (стихи 12-13). Весна – символ любви в глазах всего живущего – в стихах 13-14 прямо ассоциируется с нею, и это подчеркивается упоминанием мандрагор, этих «яблок любви» (евр. дудаим). (Мандрагоры – растение из семейства белладоны, на востоке его плодам маленьким желтым яблокам, издающим сильный аромат, всегда приписывалось свойство возбуждать половое влечение и способствовать оплодотворению женщин до этого бывших бесплодными; Быт. 30:14-16.)
Превосходные плоды, новые и старые, которые Суламита сберегла для возлюбленного, могут быть символом мудрой ее заботы о нем.