17:1-9 Среди комментаторов встречаются различные мнения о том, как следует понимать сказанное в стихах 1-9. (1) Отрывок запрещает убивать животных, если они не приносились в жертву в скинии, даже если животное закалывают в пищу. (2) Животных запрещается приносить в жертву за пределами скинии – в полях и других местах. (3) Запрещалось убивать жертвенных животных ради еды, пока израильтяне находились в пустыне. Когда народ пришел в Землю Обетованную, положение изменилось (Втор. 12:15). Морган поясняет:
"Еврейское слово (переведенное как "бесы" ("devils") в Библии Короля Иакова и как "козлиные бесы" ("goatdemons") в Американском Стандартном Издании Библии), дословно означает "волосатые". В Ис. 13:21 и 34:14 это слово переводится как "сатир" ("satyr", АВ) и как "дикие козлы" ("wild goats", АСВ). Сатирами назывались вымышленные существа – наполовину козлы, наполовину люди бесовской породы. Египтяне поклонялись Пану, который был похож одновременно и на козла, и на человека. Это слово дает возможность предположить, что в Египте эти люди поклонялись этому лже-богу. 17:10-14 Запрещалось также употреблять в пищу кровь. Кровь была предназначена для искупления, а не для питания. "Душа тела в крови" (ст. 11). Жизнь за жизнь – таков принцип искупления. Расплата за грех – смерть, которую символизирует пролитие крови, поэтому "без пролития крови нет прощения грехов". Прощение – это не отмена наказания, а перенесение его на жертву, которая проливает свою кровь и отдает свою жизнь. Стих 11 – один из ключевых стихов в Книге Левит. Его следует заучить наизусть. Когда животное убивали, его кровь сразу же сливали. Животное, погибшее в результате несчастного случая, считалось нечистым, если только его кровь не сливали сразу.
17:15, 16 Здесь идет речь о человеке, по незнанию съевшем мясо животного, кровь которого не слили. Для таких случаев был предусмотрен ритуал очищения. Того, кто отказывался от очищения, ждало наказание.
VI. ЗАКОНЫ О ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯХ (Гл. 17)
17:1-9 Среди комментаторов встречаются различные мнения о том, как следует понимать сказанное в стихах 1-9. (1) Отрывок запрещает убивать животных, если они не приносились в жертву в скинии, даже если животное закалывают в пищу. (2) Животных запрещается приносить в жертву за пределами скинии – в полях и других местах. (3) Запрещалось убивать жертвенных животных ради еды, пока израильтяне находились в пустыне. Когда народ пришел в Землю Обетованную, положение изменилось (Втор. 12:15). Морган поясняет:
"Еврейское слово (переведенное как "бесы" ("devils") в Библии Короля Иакова и как "козлиные бесы" ("goatdemons") в Американском Стандартном Издании Библии), дословно означает "волосатые". В Ис. 13:21 и 34:14 это слово переводится как "сатир" ("satyr", АВ) и как "дикие козлы" ("wild goats", АСВ). Сатирами назывались вымышленные существа – наполовину козлы, наполовину люди бесовской породы. Египтяне поклонялись Пану, который был похож одновременно и на козла, и на человека. Это слово дает возможность предположить, что в Египте эти люди поклонялись этому лже-богу. 17:10-14 Запрещалось также употреблять в пищу кровь. Кровь была предназначена для искупления, а не для питания. "Душа тела в крови" (ст. 11). Жизнь за жизнь – таков принцип искупления. Расплата за грех – смерть, которую символизирует пролитие крови, поэтому "без пролития крови нет прощения грехов". Прощение – это не отмена наказания, а перенесение его на жертву, которая проливает свою кровь и отдает свою жизнь. Стих 11 – один из ключевых стихов в Книге Левит. Его следует заучить наизусть. Когда животное убивали, его кровь сразу же сливали. Животное, погибшее в результате несчастного случая, считалось нечистым, если только его кровь не сливали сразу.
17:15, 16 Здесь идет речь о человеке, по незнанию съевшем мясо животного, кровь которого не слили. Для таких случаев был предусмотрен ритуал очищения. Того, кто отказывался от очищения, ждало наказание.