Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Иезекииль
Параллельные места
И шли они, каждое в ту сторону, которая перед лицом его: куда дух хотел идти, туда и шли; во время шествия своего не оборачивались. Когда они шли – шли на четыре свои стороны; во время шествия не оборачивались. Когда шли они, то шли в четыре свои стороны; во время шествия своего не оборачивались, но к тому месту, куда обращена была голова, и они туда шли; во время шествия своего не оборачивались. А подобие лиц их то же, какие лица видел я при реке Ховар, – и вид их, и сами они. Каждый шел прямо в ту сторону, которая была перед лицом его.
Выбор основного перевода