Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
А Яків сказав до фараона: Днів часу мандрівки моєї сто й тридцять літ. Короткі та лихі були дні часу життя мого, і не досягли вони днів часу життя батьків моїх у днях часу мандрівки їхньої. бо людина народжується на страждання, як іскри, щоб угору летіти... Отож, дні мої нечисленні, перестань же, й від мене вступись, і нехай не турбуюся я бодай трохи, Що таке чоловік, щоб оправданим бути, і щоб був справедливим від жінки народжений? (38-7) Скорчений я, і над міру похилений, цілий день я тиняюсь сумний, Бо всі дні її муки, а смуток робота її, і навіть вночі її серце спокою не знає, теж марнота й оце!...
Выбор основного перевода