Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
En el principio creó Dios los cielos y la tierra. El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila. Antes de los abismos fui engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas. Antes que los montes fuesen formados, Antes de los collados, ya había sido yo engendrada; No había aún hecho la tierra, ni los campos, Ni el principio del polvo del mundo. Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando trazaba el círculo sobre la faz del abismo; Cuando afirmaba los cielos arriba, Cuando afirmaba las fuentes del abismo; Cuando ponía al mar su estatuto, Para que las aguas no traspasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra, їQuién subió al cielo, y descendió? їQuién encerró los vientos en sus puños? їQuién ató las aguas en un paño? їQuién afirmó todos los términos de la tierra? їCuál es su nombre, y el nombre de su hijo, si sabes? їQuién midió las aguas con el hueco de su mano y los cielos con su palmo, con tres dedos juntó el polvo de la tierra, y pesó los montes con balanza y con pesas los collados? їQuién enseñó al Espíritu de Jehová, o le aconsejó enseñándole? їA quién pidió consejo para ser avisado? їQuién le enseñó el camino del juicio, o le enseñó ciencia, o le mostró la senda de la prudencia?
Выбор основного перевода