Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Его врагов я перед ним повергну, его противников разобью. Иди и спрячься среди камней, в страхе перед Господом прячься от великой силы Его. Перестанут быть гордыми гордецы и поклонятся до земли со стыдом, и один Господь будет стоять высоко. У Господа уготован день, когда Он будет наказывать гордецов и высокомерных, и в тот день все гордые и высокомерные будут унижены. Они, словно высокие кедры Ливана , словно великие дубы Васана , но Бог их накажет. Они, словно высокие горы и высокие холмы, словно высокие башни и крепкие стены, но Бог их накажет. Те люди, словно великие корабли Фарсиса (корабли, гружёные дорогими вещами). Но Бог их накажет. Тогда они перестанут быть гордыми: кто теперь горд, тот склонится до земли, и один Господь будет стоять высоко. И навсегда исчезнут идолы. Люди спрячутся среди скал, камней и в расселинах, в страхе перед Господом и великой силой Его, когда Господь восстанет, чтобы сокрушить землю. В тот день люди выбросят своих золотых и серебряных идолов (они сделали их сами и сами же им поклонялись) и бросят их в ямы, где обитают кроты и летучие мыши, и будут прятаться в расселинах скал, в страхе перед Господом и великой силой Его, когда Господь восстанет, чтобы сокрушить землю. Вы не должны больше доверять другим людям своё спасение, они всего лишь люди и, как все люди, смертны. Не думайте, что они сильны, как Бог. Вы будете подобны большому глиняному горшку, разбившемуся на бесчисленные, бесполезные черепки, в них не принесёшь ни воды из колодца, ни углей из костра". Я стал пасти овец, выращенных для заклания, этих бедных овец. Я нашёл две палки, и одну из них Я назвал Благоволением, а другую - Союзом. А потом Я стал пасти этих овец. и он "будет править ими железом и разобьёт их на куски, подобно сосудам глиняным". И родила она сына, кому назначено было править народами жезлом железным. И взяли её ребёнка и отнесли его к Богу и к престолу Его. И тогда я увидел, что раскрылось небо, и передо мной предстал белый конь. Сидящего на нём называют Истинным и Верным, ибо Он судит и ведёт войну справедливо. Глаза Его подобны пылающему огню. На голове у Него множество венцов, и на них написано имя, которого не знает никто, кроме Него Самого. Он одет в одежды, омытые кровью. Имя Его - „Слово Божье". За ним следовали войска всадников на белых конях, облачённых в чистые сверкающие одежды из тонкого белого полотна. Изо рта у Него исходит острый меч, которым Он поразит язычников. Он будет править ими железным жезлом, и отожмёт вино виноградными тисками яростного гнева Всемогущего Бога. На бедре у Него и на белом одеянии было написано Его имя: „Царь царей и Господь господствующих". И тогда я увидел ангела, стоящего на солнце и громко воззвал он к птицам, парящим высоко в небе: „Придите, слетайтесь все вместе на великий пир Божий, пожирать трупы царей, полководцев и великих мира сего, трупы коней и всадников их, трупы свободных и рабов, трупы малых и великих". И увидел я тогда зверя и царей земных вместе с армиями их, собравшимися воевать с Сидящим на коне и с войском Его. Но схватили зверя вместе с лжепророком, совершавшим для зверя чудеса. Этими чудесами он обманывал тех, на ком был знак зверя и кто поклонялся его изображению. Оба они были заживо брошены в кипящее озеро огненной серы. Остальные же, кто был в их войске, были убиты мечом, исходившим изо рта Сидящего на коне. И все птицы досыта наелись их трупами.
Выбор основного перевода