Выбор основного перевода
Открыть комментарий или сравнить с другим переводом
Выбор книги основного перевода
Параллельные места
Перед престолом было нечто, подобное морю, прозрачному, словно стекло. И ещё стояли перед престолом и вокруг него четверо животных со множеством глаз спереди и сзади. И первое из них было подобно льву, второе - быку, а у третьего было человеческое лицо. Четвертое же было подобно орлу летящему. И у каждого из четырёх было по шесть крыльев, и покрыты они были глазами изнутри и снаружи. День и ночь они непрерывно повторяли: „Свят, свят, свят Господь Бог Всемогущий, Который был, есть и грядёт". И тогда увидел я в правой руке Сидящего на престоле свиток, покрытый письменами с обеих сторон и запечатанный семью печатями. И увидел я могучего ангела, возглашающего громким голосом: „Кто достоин сломать печати и развернуть свиток?" Но не было никого ни на небе, ни на земле, ни под землёй, кто мог бы развернуть свиток и заглянуть в него. Я горько зарыдал, ибо не нашлось никого достойного развернуть свиток и заглянуть в него. Тогда один из старцев сказал мне: „Не плачь. Послушай, Лев из рода Иудова, из колена Давидова победил, он сможет сломать семь печатей и развернуть свиток". И я увидел, что посреди престола с четырьмя живыми созданиями и посреди старцев стоит Агнец, и вид у Него такой, словно Его заклали. Семь рогов у Него и семь глаз - духов Божьих, посланных во все земли. И подошёл Он и взял свиток из правой руки у Сидящего на престоле. и закричал он громким голосом, подобным рычанию льва. И когда закричал он, то семь громов подали свои голоса. И услышал я голос с небес, подобный рёву могучего водопада или громкому раскату грома. Голос, который я услышал, звучал так, словно кто играет на гуслях. И тогда услышал я нечто подобное голосам множества людей, как рёв могучего водопада, оглушительные раскаты грома. Они пели: „Аллилуйя! Ибо правит наш Бог Всемогущий!
Выбор основного перевода